夕方、ニュースで
「サイゼリア、デリバティブで損失」
なんじゃ?デリバティブって??
オーストラリアで作られたハンバーグなど、
為替レートに関係なく、どんなレートでも78円で仕入れていた。
今まで為替レートは78円以上だったので、
損失はなかったが
アメリカの金融不況が発端で
オーストラリアの為替レートも下落。
現在、65円前後だそうで。
為替レート65円前後のところ、
78円の支払いが生じている今、
この差額分、損失している・・・
そんな風な内容だった。
ニュースで説明を聞き、
「なるほどね」
と思ったんだけど。
夫
「サイゼリヤって、宅配してたっけ?」
はぁ・・・
クソ真面目な夫から、こんな発言が出るとは思わなかったよ。
カタカナ苦手な私だけど、ちゃんと言えたし理解も出来たのに。
デリバティブをデリバリーと間違うなって!!
なんだかなぁ・・・
ニュースをよく聞いていない夫も悪いが、
今の日本、
訳のわからんカタカナ用語が多すぎる。
日本人なんだから、漢字で書け!!
「サイゼリア、デリバティブで損失」
なんじゃ?デリバティブって??
オーストラリアで作られたハンバーグなど、
為替レートに関係なく、どんなレートでも78円で仕入れていた。
今まで為替レートは78円以上だったので、
損失はなかったが
アメリカの金融不況が発端で
オーストラリアの為替レートも下落。
現在、65円前後だそうで。
為替レート65円前後のところ、
78円の支払いが生じている今、
この差額分、損失している・・・
そんな風な内容だった。
ニュースで説明を聞き、
「なるほどね」
と思ったんだけど。
夫
「サイゼリヤって、宅配してたっけ?」
はぁ・・・
クソ真面目な夫から、こんな発言が出るとは思わなかったよ。
カタカナ苦手な私だけど、ちゃんと言えたし理解も出来たのに。
デリバティブをデリバリーと間違うなって!!
なんだかなぁ・・・
ニュースをよく聞いていない夫も悪いが、
今の日本、
訳のわからんカタカナ用語が多すぎる。
日本人なんだから、漢字で書け!!