
最近の日経新聞記事で、気になる面白い言葉を二つばかり見つけてしまった。
ひとつはKYならぬOKY。「おまえ、ここに来て、やってみろ」の略。海外の現地駐在員が日本にある会社に対しての言葉だという。
いやこれ、日本国内だけでも十分通用するのでは?現場の責任者が本部や本社経営陣に対して、こう感じるケースが最近では多いはず。
矢継ぎ早に上から指示は出るが見当違い。現場への聞く耳持たず。
もう一つは、NATO。No Action,Talking Onlyの略。「口だけで動かない」。外国人が今(ちょっと前?)の日本の政治を皮肉る言葉らしい。でも、こちらもあちこちの会社で通用する言葉では?
会議では立派な意見だが、一向に物事が進まない。
業績が良くないからこうなるのか。こういう風土だから業績が良くならないのか?いやはや、どちらが先だかわからない。
上の二つの言葉が同時にぴったりくる会社、これはもう社員にとって地獄だ。





当たり前のことを当たり前に実践することが、実はきわめて難しい。
(トップの写真は、記事と無関係です。)