茶々のバセドウ日記+......................Chacha's Graves's disease+

2014年11月にバセドウと診断され、
アイソトープ治療した経過プラス
日々の生活についてMy life diary

マジックリンの誤解

2015-03-09 11:15:11 | 英語
ずっとベッドの上で生活してる茶々です。こんにちは。

そんなわけで、調子の良い時に購入しようと必要なリストを電子ノートに記述してました。In Englishで。

通訳翻訳科卒業してるくせにどうでもいい英語だけ覚えてて全然わからないのも
なんだかなぁ。
ということで最近は英語も勉強し直しです

そこで必要な物のリストで
マジックリンをまずはなんて言うのか
頭を働かせてかんがえます
マジックリンはマジックとクリーンを掛け合わせてるんじゃね?
という私の見解で
「magiclean」
と書いたら
辞書が違うんじゃね?って言い出して
(最近は普通に打ってて間違いがあると赤の破線でお知らせしてくれる。便利だー)
幾つか選択が出てきて
Magi-cleanを選択した
マジ 綺麗?

解せない
マジ クリーンに違和感を感じ
翻訳機にかけたら
賢者クリーンってw
ハリーポッターじゃないんだから

そうして正しいマジックリンを検索
Magic phosphorus
マジック フォスフォラス

これが正しいマジックリンの英語のようだ

画像にもマジックリンなどが添付されていた

因みにphosphorusは化学の原子記号15の元素記Pのリンのことである

マジックリンを誤解してたわぁー
マジッ クリーン
ではなく
マジック リンだったなんて!

衝撃的だった。




最新の画像もっと見る