☆ C h e r r y B o m b ★

予想通り

昨日のイタキスは吹き替えでした。
まー吹き替えの方が観やすいっちゃ観やすいけど。
でも中国語が聴きたい(小声)

大東、流暢な日本語で関西弁喋ってて(吹き替えの人がね)
なんだか大東じゃない別の人に思えた。不思議。

終極一班の時とも花君とも違った感じで
今より丸顔で薄い顔で超可愛かったー!!!

大東って、やんちゃ坊主で熱い男の役ばっかなんだなー
今まで見たドラマの中ではの話。

翻滾吧!蛋炒飯とか愛就宅一起とかまだ観てないから分からんけど。

ま、実際の大東もやんちゃ坊主で熱い男なんだけどね!

台湾版イタキス初めて見たから新鮮だったな。


ビックリしたのは予約しようとしてレコーダーの番組表見たら
そこに、“ワントンチェン”(汪東城)(大東の本名)って書いてあったこと。

地上波で、『飛輪海』でもなかなかないことなのに。
なんかビックリしたよー!!なかなかないことだよっ!

ドラマ見てたら、あーっ!!こーゆー内容だったかーっ!!って思い出した。

琴子の家が引っ越し早々、地震で全壊して父親同士仲がいいことで
お父さんと親子揃って直樹の家に移住するんだった。

震度2の地震で家が全壊ってのが無理な展開。
しかも他の家はなんともないのに琴子の家だけって・・・

直樹のお母さん、優しすぎる!!!

台湾ドラマ見ててよく思うけど、見たことある人が多すぎる。
終極一班の大東のお父さん役の人とか
同じく終極一班のガキの看護師とか。
(ガキの看護師って意味不明かもしれないけど
本当にそういう人が出てたんだもん。)

スイートラブシューターのHebeのお母さん役の人とか。

台湾の俳優って100人くらいしか居ないのかと思ってしまいます。


吹き替えっていつも思うけど大げさだよね。
『~だわっ!!』『~じゃないのっ!!』とか。

普段、絶対そんな会話してないでしょ的な。

だけど大東の吹き替え役の人、面白かったな。


台湾ドラマついでに。
新春からBSで『桃花タイフーン』が放送開始されるらしいです!

飛輪海からは大東と亦儒が出演だよ!

嬉しすぎます☆☆☆


グンナイ
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「飛輪海」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
2024年
2023年
人気記事