ことば、表現、行動

その日に聞いた、言葉を、深く考えてみよう 

日本語に翻訳が難しい"dynamics"

2023-06-02 19:53:00 | 役に立つ英語

次の例文を読んでください:

"Economic globalization has introduced new dynamics in international trade, expanding opportunities for businesses and influencing market trends." この文の中にあるdynamicsという言葉は、日本語に訳すのが難しい。元の意味の「力学」ではないし、なんとなくわかるが、ぴたっとした訳語が無い。

この様な日常語ではない言葉を使いたくなる時は、多少元の意味を残したうえで、新しい気取った、ないしは気障な表現をしたい気分のときです。力学とは、「質量に加えられた力が、どんな運動を起こすか」を研究する学問ですから、そのことを意識してみると、活動、活力、原動力などと訳しておくのが良いのではないかと思います。

元の文を試訳しておきます。「経済の国際化は、企業の事業機会を広げ、市場動向に影響を与えながら、国際貿易に新しい活力をもたらしている。」

 

 

 

 

 

コメント    この記事についてブログを書く
« 重要なものを「視野に入れる... | トップ | 「打開策」を英語でどういう... »

コメントを投稿

役に立つ英語」カテゴリの最新記事