지난주는 사장님이 감기 걸려서
先週は社長が風邪をひいて
삼일도 쉬었기 때문에 힘들었어요.
3日も休んだため、大変でした。
하필이면 이런 때에
よりによって こうした時に(こんな時に限って)
케이터링도 가게의 예약이나 문의도 많았어요.
ケータリングも店の予約も問合せも多かったです。
작은 가게이어서 여분의 인원이 없고
小さな店なので 余分な人員がなく
갑자기 사람을 부탁하게 되었어요.
急に(急遽)人を頼むことになりました。
그러나 직전이어서 좀 처럼 구해지지 않아서
でも、直前だったので なかなか見つからず
전날의 밤에 드디어 결정되었어요.
前日の夜に やっと決まりました。
단골손님의 파티는 언제나 사장님이 가서
お得意様のパーティーは、いつも社長が行ってたので
모른 것이 많이 있었어요.
分からないことが沢山ありました。
배송 차를 부렀지만 요리등이 전부 쌓을 수 있어서
配送の車を頼んだのですが、料理などが積みきれず
갑자기 우리 회사의 차로 가게 되었어요.
急にうちの会社の車で行くことになりました。
그러나 배송의 회사의 사람이
すると配送の会社の人から
그런고 만약 사고가 났을 때 어떻게 됩니까?
そうなると万一 事故の時 どうなりますか?
사람의 경우는? 하와의 경우는? 그런 일을 여러가지 물어밨어요.
人の場合は? 車の場合は? そんなことを色々 訊かれました。
보험은 사장님이 아니라서 몰겠어요.
保険は社長でないと分かりません。
이 때도 사장님과 전화가 연결되지 않아서 곤란했어요.
この時も社長と電話がつながらず困りました。
어떻게 해서든 이번 주는 사장님이 건강해 지셨으면 좋겠어요.
なんとしても今週は 社長に元気になって欲しいです。
새해가 되면 눈이 많이 와요 = 新年になれば(年があけたら)雪がたくさん降ります。
폭=爆雪=大雪
・전무님=専務
・파견 사원 =派遣社員
・계약직 =契約職(契約社員)
아무 일도 없었으면 좋겠어요
何もなかったら いいですね(何もなければ いいですね)
先週は社長が風邪をひいて
삼일도 쉬었기 때문에 힘들었어요.
3日も休んだため、大変でした。
하필이면 이런 때에
よりによって こうした時に(こんな時に限って)
케이터링도 가게의 예약이나 문의도 많았어요.
ケータリングも店の予約も問合せも多かったです。
작은 가게이어서 여분의 인원이 없고
小さな店なので 余分な人員がなく
갑자기 사람을 부탁하게 되었어요.
急に(急遽)人を頼むことになりました。
그러나 직전이어서 좀 처럼 구해지지 않아서
でも、直前だったので なかなか見つからず
전날의 밤에 드디어 결정되었어요.
前日の夜に やっと決まりました。
단골손님의 파티는 언제나 사장님이 가서
お得意様のパーティーは、いつも社長が行ってたので
모른 것이 많이 있었어요.
分からないことが沢山ありました。
배송 차를 부렀지만 요리등이 전부 쌓을 수 있어서
配送の車を頼んだのですが、料理などが積みきれず
갑자기 우리 회사의 차로 가게 되었어요.
急にうちの会社の車で行くことになりました。
그러나 배송의 회사의 사람이
すると配送の会社の人から
그런고 만약 사고가 났을 때 어떻게 됩니까?
そうなると万一 事故の時 どうなりますか?
사람의 경우는? 하와의 경우는? 그런 일을 여러가지 물어밨어요.
人の場合は? 車の場合は? そんなことを色々 訊かれました。
보험은 사장님이 아니라서 몰겠어요.
保険は社長でないと分かりません。
이 때도 사장님과 전화가 연결되지 않아서 곤란했어요.
この時も社長と電話がつながらず困りました。
어떻게 해서든 이번 주는 사장님이 건강해 지셨으면 좋겠어요.
なんとしても今週は 社長に元気になって欲しいです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/note.gif)
폭=爆雪=大雪
・전무님=専務
・파견 사원 =派遣社員
・계약직 =契約職(契約社員)
아무 일도 없었으면 좋겠어요
何もなかったら いいですね(何もなければ いいですね)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます