マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

ハングル日記 2013.1.12~14

2013年01月14日 20時44分22秒 | 韓国語 例文
친구 넷이서 시마네에 갔어요.
友達4人で 島根へ行きました。

이즈모타이샤등 인연을 맺어주는 관계의 명소를
出雲大社など縁結びの関係の場所を

※「縁結び」という言葉はないそう(^^; 인연【人縁】

살아가면서 필요한 모든 인연=生きるのに必要な全ての(人)縁

도는 여행였어요.
めぐる旅でした。

인연을 맺어주는 돌나 점을 해서
縁結びの石や占いをして

부적을 샀어요.
お守りを買いました。

인연을 맺어주는 촬영 장소에서 사진을 찍고
縁結びの撮影場所で写真を撮り

인연을 맺어주는 스이트를 먹었어요.
縁結びスイーツを食べました。

인연을 맺어주는 관계 없는 장소는
縁結びと関係ない場所は

미즈키시게루 로드 정도 였어요.
水木しげるロードくらいでした。

여행중 친구중 한명에게 즉시
友達の中の1人に早速

남자의 소개의 메일이 왔어요.
男の紹介のメールがきました。

효과 일지도 모르겠어요.
効果(ご利益)かもしれません。

※「ご利益」という言葉もないそう。今回は「効果」で代用しました。

마지막 날, 저녁의 비행기로 돌아갈 예정이었지만
最終日、夕方の飛行機で帰る予定でしたが

도교의 눈의 영향으로 결항이 되어버렸어요
東京の雪の影響で 欠航になってしまいました

결항되었어요=결앙됐어요=欠航になりました

돌아갈 수 없게 되어버린 사람이 많이 생겨서
帰れなくなってしまった人がたくさん出たので

신칸센도 장거리 버스도 만석이었어서
新幹線も長距離バスも満席でした

자유석도 만석이어서 통로에 서서갔어요.
自由席も満席なので 通路に立って行きました。

사람이 투과하지 않을 만큼 혼잡해있었어요.
人が通れないくらい混雑してました。

그러나 도중의 신오사카에서 신오사카 출발의 시간센으로 갈아타고
でも途中の新大阪で 新大阪発の新幹線に乗り換えたら(乗り換えて)

그럭저럭 앉을 수 있었어요.
どうにか座れました。

아슬아슬하게 돌아갈 수 없을 뻔했지만
危うく帰れなくなるところでしたが

돌아갈 수 있어서 좋았어요.
帰れてよかったです。


※물이 젖어면 점꾀가 나와요=水に濡れると占いの文字が出てくる

韓国は日本より、電車の速さの種類が少ないそうです。

地下鉄は、일반と급행(急行)の2種類。

早い順に、KTX、새마을、무궁화 の3種類です。

昔は 통일(統一)と비둘기(鳩)もあったそうです~

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« フォー24 | トップ | ハングル日記 2013.1.15~18 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿