ワタクシが『ワイルド・スピード MAX』を観たかった本当の理由。
それは、ずぅーーーーっと前に書いたネタの確認のためです。
この映画の中で、トンちゃんの『ライサン』が使われているって書きました。
残念ながらサントラには入っておりませんが、
はい、確かに流れておりましたぞ。
最後のエンドロールにも”TVXQ”入っておりました。
最初の方に、とっても不自然なシチュエーションなんだけど、
ん~ここはソウルではなく、LAですよね~なんだども、
ハングルの文字が書いてあるトレーラーが画面を横切る
シーンが出てきます。
麻薬組織の韓国人の運び屋を探してるからかな?
そこのバックに『ライサン』がかかってます。
エンジン音がうるさいし、サビの部分しか流れないので、
耳をかっぽじって聴いてないとわからないかもしれません。
だども、韓国映画ではなく、列記としたハリウッド映画に
使用されてるなんて、すご~い
あ・・・SMのチカラけ???
あ~んど、ワタクシ事。
m-floのチョンジェがカバーしてる『been so long』ですが、urbannite 流れ m-flo dialect
んトコが
ユノの声に聴こえてなりませんわ。
ワタクシの空耳アワーか~。
大音量で聴き過ぎたせいか~。
ユチョンって、こんな声も出せるのか~。
でも、なかなかうまくカバーしてるよね。
m-flo TRIBUTE ~maison de m-flo~ / オムニバス
東方神起 ジェジュン ユチョンbeen so long
m-flo / been so long
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます