Deutsches Tagebuch ♪ ドイツ語気まぐれ日記

音楽、ヨガ、愛犬いろいろなことについて書きます。

Der Geiger ヴァイオリニスト

2015-01-11 22:02:17 | 日記

最も尊敬しているヴァイオリニスト

Frank Peter Zimmermann

ドイツの演奏家ですが楽器を借りて

いる銀行が事実上破綻。

140億~210億円とも言われている

彼のヴァイオリンを手放すことに

なるかもしれません

ちなみに彼は3月に来日予定です。

Er ist ein weltberuehmter Geiger.
Ich hoffe, dass er die Geige behalten kann.


コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Die Tanzschule ... | トップ | Frank Peter Zimmermann - ein P... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Frank Peter Zimmermann を日本語カタカナ表記されていらっしゃいませんが、 (ドイツ語ジョークの管理人)
2015-01-12 02:05:09
こんにちは。
はじめまして。

毎回の投稿には欠かさずの大きな写真!
楽しませていただいております。

さて、今回の
Frank Peter Zimmermann ですが、、

日本語(カタカナ)ではどのように表記するのでしょう!?
ちょっと興味と関心があります。

Zimmermann のドイツ語発音をそのまま書き写すように表記するのでしょうか。
それとも日本式?発音をカタカナで表記するのでしょうか。それとも英語風に発音したからなのでしょうか。
ちょっと興味があります。

そう、ちょっとググッてみたら、ツィンマーマン やら ン抜きの ツィマーマン となっていましたが、ご本人が耳にしたらどのように反応されることでしょうか。ソーレワターレのコトデースカ!?

ドイツ語発音ではたしか ”ツィママン” といった風に聞こえてきますが。
どなたかが昨年だったでしょうか、伸ばして発音するのしないの書くの書かないのと薀蓄を垂れていましたね。

ここでは人名ですが、ドイツ語の男性名詞として
Zimmermann には大工さんといった意味がありますよね。

”大工さん”はヴァイオリニストでもいらっしゃるとは、ちょっと面白いと思いました。

以上、失礼しました。
返信する
Re:Frank Peter Zimmermann を日本語カタカナ表記されていらっしゃいませんが、 (Miru)
2015-01-12 23:52:43
コメントありがとうございますm(__)m
Zimmermannは招聘先の音楽事務所は
ツィンマーマンと書いています。ただドイツではツィママンと発音していた感じに聞こえました。
返信する

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事