のんきに介護

母親と一緒の生活で、考えたこと書きます。

受難の翻訳 「これ日本の魚? Why? Radiation」(プロは、左の英文表記を何と訳すでしょ)

2016年08月26日 12時54分02秒 | 放射能の脅威
「健康になるためのブログ」に、

こんなタイトルの記事がありました。

「【(((゚Д゚)))】アメリカのテレビドラマの日本語訳が実際のセリフと違いすぎると話題に!実際のセリフ『これ日本の魚?放射能は?』⇒日本語字幕『これ日本の魚?新鮮?』 」


☆ 記事URL:http://健康法.jp/archives/21080






僕なら、

「(娘)これ、安倍・マリオ・放射能が持ってきてくれたの? (父)ん? (娘)安全?」

と訳します。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿