さっき知りました。
「チゲ」って「鍋」って意味だったんですね。
キムチチゲはキムチ鍋、海鮮チゲは海鮮鍋ということなんですね。
ということは、「チゲ鍋」っていうのは
韓国料理屋で「チゲ鍋ください」って注文したら、
食べたくないですもん、鍋なんて(笑)。
「チゲ」って「鍋」って意味だったんですね。
キムチチゲはキムチ鍋、海鮮チゲは海鮮鍋ということなんですね。
ということは、「チゲ鍋」っていうのは
鍋鍋っていう意味になっちゃいますね。
韓国料理屋で「チゲ鍋ください」って注文したら、
鍋を煮込んだ鍋料理が出てきちゃうんですね。間違える前に知ることができてよかったです。
食べたくないですもん、鍋なんて(笑)。
ふーんて感じだったが。
チゲ鍋ってナベナベ。。。
韓国鍋ってことが言いたいんですかね^^;
確かに「チゲ鍋」って聞くと「韓国の鍋だぞ~」という気がしますよね。
ひょっとすると、京都の交通標識に
金閣寺 Kinkaku-ji temple
とか書いてあるのと同じかもしれないですね。
これも「金閣寺寺」ですもんねぇ。
「チゲ鍋」の検索でたどり着きました。
いやぁ、「チゲ」ってのは「鍋」って意味なんですね。知らずに「チゲ鍋めちゃ好きー」と連発しておりました・・・(笑)お恥ずかしい。。。
勉強になりました!!
私も研究室で友人と話していて初めて知ったんですが、
それまで「チゲ鍋」っていってましたねぇ。
これで「チゲ」に関しては恥ずかしい思いをしなくて済みますね。
検索してみると結構「チゲ鍋」って書いてるBLOG、多いものですね。
みんな、間違ってるぞーー(笑)。