shimaの趣味的生活 -since2006- 人はパンのみに生きるにあらず

David Bowie - Let's Dance

「レッツ・ダンス」(原題:Let's Dance)は、デヴィッド・ボウイの14枚目のアルバム。1983年のリリースです。

音楽家、そして俳優として活躍したデヴィッド・ボウイでしたが、2016年1月10日、享年69歳で残念ながらこの世を去っています。

1983年に大島渚監督の「戦場のメリークリスマス」に英軍将校ジャック・セリアズ役で出演したのが思い出されますね。

収録曲

1. モダン・ラヴ - Modern Love

2. チャイナ・ガール - China Girl

3. レッツ・ダンス - Let's Dance

4. ウィズアウト・ユー - Without You

5. リコシェ - Ricochet

6. クリミナル・ワールド - Criminal World

7. キャット・ピープル - Cat People (Putting Out Fire)

8. シェイク・イット - Shake It

 

個人的には、

レッツ・ダンス - Let's Dance

チャイナ・ガール - China Girl

キャット・ピープル - Cat People (1982年の映画「キャット・ピープル/Cat People」の主題歌)

この三曲が好みです。

 

(Let's Dance)

Let's dance
Let's dance

踊ろう
踊るんだ

Let's dance
Put on your red shoes
and dance the blues

踊ろう
赤い靴を履いて
ブルースを踊るんだ

Let's dance
To the song they're playin'
on the radio

踊ろう
ラジオから流れる曲に合わせて

Let's sway
While color lights up your face
Let's sway
Sway through the crowd
to an empty space

身体を揺らせて
ネオンライトがおまえの顔を照らす
身体を揺すって
人ごみを抜けて誰もいないところへ

If you say run,
I'll run with you
If you say hide,
we'll hide
Because my love for you
Would break my heart in two

おまえが走れと言えば
俺はおまえと一緒に走る
おまえが隠れろと言えば
俺たちは隠れよう
おまえへの愛ゆえに
俺の心は二つに裂かれてしまうんだ

If you should fall into my arms
Tremble like a flower

おまえが
俺の腕のなかに身を委ねるなら
花のように震えていればいい

Let's dance
Let's dance

踊ろう
踊るんだ

Let's dance
For fear your grace should fall

踊ろう
恐怖のために
おまえの優雅さは消え失せる

Let's dance
For fear tonight is all

踊ろう
恐怖のために
今宵がそのすべてになる

Let's sway
You could look into my eyes
Let's sway
Under the moonlight,
this serious moonlight

身体を揺らせて
俺の目のなかをのぞくんだ
身体を揺すって
月明かりの下
厳粛な月明かりの下で

If you say run,
I'll run with you
If you say hide,
we'll hide
Because my love for you
Would break my heart in two

おまえが走れと言えば
俺はおまえと一緒に走るさ
おまえが隠れろと言えば
俺たちは隠れよう
おまえへの愛ゆえに
俺の心は二つに裂かれてしまうだろう

If you should fall into my arms
Tremble like a flower

おまえが
俺の腕のなかに身を委ねるなら
花のように震えていればいい

Let's dance
Put on your red shoes
and dance the blues

踊ろう
赤い靴を履いて
憂うつな気分に合わせて

Let's dance
To the song we're playing

踊ろう
流れてくる曲に合わせて

Let's sway
Let's sway
Under the moonlight,
this serious moonlight

からだをゆすって
からだをまかせて
月の光を浴びて
厳粛な月の光の下で

Let's dance

踊るんだ

 

(China Girl)

Oh oh oh ohoo little china girl
Oh oh oh ohoo little china girl

I could escape this feeling, with my china girl
I feel a wreck without my, little china girl
I hear her heart beating, loud as thunder
Saw the stars crashing

僕はこの気持ちから逃れられる そう、チャイナ・ガールと一緒なら
もう僕はダメなんだ チャイナ・ガールなしでは
あの子の鼓動を聞くんだ カミナリみたいに轟いてさ
流れ星が衝突事故を起こしたんだから

I'm a mess without my little china girl
Wake up in the morning. Where's my little china girl?
I hear our heart's beating, loud as thunder
I saw the stars crashing down

僕はどうしようもなくなる チャイナ・ガールなしでは
朝、目が覚めても「どこにいるんだい?僕のチャイナ・ガール?」という具合
あの子の鼓動を聞くんだ カミナリみたいに轟いてさ
流れ星の墜落事故を僕は見たんだよ

I'm feelin' tragic like I'm Marlon Brando
When I look at my china girl
I could pretend that nothing really meant too much
When I look at my china girl

ほとんど悲劇さ マーロン・ブランドよろしく
僕がチャイナ・ガールを気にかけるときは
些細なことに動じない振りさえできたんだ
チャイナ・ガールを気にかけるときは

I stumble into town just like a sacred cow
Visions of swastikas in my head
Plans for everyone
It's in the white of my eyes

僕はよろめきながら街へと入る
大統領の軍用機のようにハーケンクロイツを頭に浮かべ
万人向けの計画を
そいつを目の白い部分に描くのさ

My little china girl
You shouldn't mess with me
I'll ruin everything you are
I'll give you television
I'll give you eyes of blue
I'll give you a man who wants to rule the world

僕のかわいいチャイナ・ガール
君は僕に関わってはいけない
君のすべてを破滅に追い込むのだから
テレビを供給しよう
青い瞳も贈ってあげよう
世界掌握の野望に憑かれた男を与えよう

And when I get excited
My little china girl says
Oh baby just you shut your mouth
She says... shh
She says... shh
She says
She says

それなのに、僕が興奮したときには
かわいいチャイナ・ガールが言うんだ
「なんて子なの、その口を閉じなさい。」
あの子が言うんだ 「しーっ。」ってね
あの子がさ

And when I get excited
My little china girl says
Oh baby just you shut your mouth

それなのに、僕が興奮したときには
かわいいチャイナ・ガールが言うんだ
「なんて子なの、その口を閉じなさい。」

And when I get excited
My little china girl says
Oh baby just you shut your mouth
She says... shh
She says

それなのに、僕が興奮したときには
かわいいチャイナ・ガールが言うんだ
「なんて子なの、その口を閉じなさい。」
あの子が言うんだ  「しーっ。」ってね
あの子がさ

Oh oh oh ohoo little china girl
Oh oh oh ohoo little china girl

 

(Cat People)

 

See these eyes so green
I can stare for a thousand years
Colder than the moon
It’s been so long

目のこの緑をごらん
千年も見つめていられる
月より冷たい
随分長かった

And I’ve been putting out fire
With gasoline

僕はガソリンで
火を消してきた

See these eyes so red
Red like jungle burning bright
Those who feel me near
Pull the blinds and change their minds
It’s been so long

目のこの赤をごらん
激しく燃えるジャングルの様な赤を
僕を身近に感じる人も
ブラインドを下ろして心変わりする
随分と経った

Still this pulsing night
A plague I call a heartbeat
Just be still with me
You wouldn’t believe what I’ve been through
You’ve been so long
And it’s been so long

この今だに脈打つ夜
僕が心臓の鼓動と呼ぶ疫病
ただ僕とじっとしていて
君は僕が経験してきた事など信じないだろう
随分と経った
そして随分長かった

And I’ve been putting out the fire
With gasoline
Putting out the fire
With gasoline

僕はガソリンで
火を消してきた

僕はガソリンで
火を消してきた

See these tears so blue
An ageless heart that can never mend
These tears can never dry
A judgement made can never bend

涙のこの青さをごらん
決して癒されぬ永遠の心
この涙が乾く事は決してない
下した判断は曲げられない

See these eyes so green
I can stare for a thousand years
Just be still with me
You wouldn’t believe what I’ve been through​
You’ve been so long
Well, it’s been so long

目のこの緑をごらん
千年も見つめていられる
ただ僕とじっとしていて
君は僕が経験してきた事など信じないだろう
随分と経った
そして随分長かった

And I’ve been putting out the fire
With gasoline
Putting out fire
With gasoline

僕はガソリンで
火を消してきた

僕はガソリンで
火を消してきた

(Been so long)
(Been so long) and it’s been so long…

とても長かった・・・(繰り返し)

 

 

 

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「音楽」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事