大阪府立大学と大阪市立大学を統合するって、校名は如何すんの、って思ってたら、和名は良く考えましたよね。ぐっじょぶです。
公立って言葉は国立も含むだろと言う意見も有るでしょうが、『国公立大学』って言葉が有る位で、国立と其の他の公立は別個に考えるのが通例だから『公立』でOKでしょう。
然し、英語名の『University of Osaka』はアカンやろ。
直訳したら『大阪大学』やん。
『公立』って言葉が何処にも入ってへんがな。
『Osaka Public University』とかにす可きやろ。
公立って言葉は国立も含むだろと言う意見も有るでしょうが、『国公立大学』って言葉が有る位で、国立と其の他の公立は別個に考えるのが通例だから『公立』でOKでしょう。
然し、英語名の『University of Osaka』はアカンやろ。
直訳したら『大阪大学』やん。
『公立』って言葉が何処にも入ってへんがな。
『Osaka Public University』とかにす可きやろ。