偽史倭人伝 ~ Carnea Historia

march madness の次が April Foolなんて小粋ぢゃないか。

福留SIなんて知らねぇ!

2008年05月03日 15時45分56秒 | ◎海外スポーツ&ニュース見出しdeポン
Kosuke Fukudome is Sports Illustrated cover man
Fukudome discounts odds of possible 'jinx'


(福留がスポーツイラストレイテッドの表紙に!ジンクスなんてかんけーねー)


全体的にメジャーリーグの報道が薄くなってきた今日この頃
というわけでイラストレイテッドの表紙になったことについての現地の報道を紹介
(上の見だしクリックで原文へ)

---------------------------------------------------

 福留孝介の伝説はまだまだ成長し続けているようだ。今週の「スポーツ・イラストレイテッド誌」の表紙になったことがそれを証明している。

 「取材されるまでそんな雑誌知らなかった」と福留は通訳を通してコメントした。そしてこう付け加えた「だから感想といわれてもわからない」

 スポーツ・イラストレイテッド誌の表紙になることはアスリートにとって名誉なのだと伝え聞くと福留は「光栄です」といった。

 当然のように福留はスポーツ・イラストレイテッド誌の表紙にまつわるジンクスについても聞かされることになるわけだが、
彼はそれについても知らないし、だから信じもしないと言った。


 その表紙になるとパフォーマンスが落ちるというジンクスは、表紙に載った本人ではなく、まわりの人たちが騒いでるだけで実際にプレイするのはボクなんです。だからボクはジンクスにはまった人たちと同じ轍を踏まないように精進するだけです。

 スポーツ・イラストレイテッドのリー・ジェンキンス記者は福留が12月に生まれた息子の命名に際してシカゴという街を意識したのだということを今回の記事の中で紹介している。

「シカゴはウィンデ・シティっていわれてるでしょ、ハヤトっていうのは風、健康、速い、一番って意味があるんですよ」と福留は語った。

---------------------------------------------------
以上

まさに知らぬが仏ってやつだな
血液型なんてのも知らないほうが人生ハッピーだぜ

ハヤトってどういう字を書くんだろうなぁ
現代人は子供の名前をつけるときにだけ漢字雑学博士になるようだ(笑)

ところで福留のコメント部分は通訳が言ったことが記事に要約され、それをまた訳すというまるで伝言ゲームなので、きっとビミョーにかわってるんだろうなと思って探してみたら会見のビデオを発見

http://flash.video.worldnow.com/wgn/WGN_2904200818442598906_3306458.flv


…とにかくジンクスなんてそんなのかんけーねー!…らしい。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 福留孝介とアンダー・アーマー | トップ | 福留孝介が100年の呪いを解く? »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

◎海外スポーツ&ニュース見出しdeポン」カテゴリの最新記事