豆日記

小豆原一朗の日記

イエスタデイワンスモア(ローリングストーンズ風に意訳)

2014年03月30日 | 豆日記

When I was young
I’d listen to the radio
Waitin’ for my favorite songs
When they played I’d sing along
It made me smile.

Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they’d gone
But they’re back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well.

Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing’s
So fine.

When they get to the part
Where he’s breakin’ her heart
It can really make me cry
Just like before
It’s yesterday once more.

Lookin’ back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed.

It was songs of love
that I would sing to then
And I’d memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away.

Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing’s
So fine.

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry.
Just like before
It’s yesterday once more.

クソガキだった頃
耳の穴かっぽじって聞いたラジオ
イカれた音楽を待ってた
そいつが流れたら一緒になって叫んだぜ
俺のテンションはあがりっぱなし

そんでマジでトリップした
それほど昔の事ではないのに
どこへいっちまったのかと不思議に思うぜ
やっと戻ってきた
遠い昔からのダチのように
俺のイカれた音楽

みんな シャラララ
みんな ウォウウォオ
光ってる
みんな シンガ リンガ リング
歌い出したら
笑いがとまらねえ

例のパートがきたぞ
野郎が女を狂わせるパートだ
俺はマジで泣きわめいた
まさにあん時と同じだ
あの日がまた蘇る

どんな感じかいってみろ
年月は過ぎ去ってしまって
そしてごきげんな思い出が
今日をもっと悲しくさせるだろ
ヤバいくらいに沢山のことが変わっちまったんだよ

それはラブソングだった
俺はラブソングを歌ってたんだよ
そこにある言葉を頭にぶちこんだ
その古臭いメロディーたちは
今も俺の大好物
そして年月をぶっ壊す

みんな シャラララ
みんな ウォウウォオ
光ってる
みんな シンガ リンガ リング
歌い出したら
笑いがとまらねえ

全てのごきげんな思い出たちが
鮮やかに蘇ってくる
たまに泣けてくるよ
まさにあん時と同じだ
あの日がまた蘇る

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 食事 | トップ | 笑っていいとも? »
最新の画像もっと見る

豆日記」カテゴリの最新記事