特報:インドネシアによるパプアでの人権侵害は国連の調査を必要としている
太平洋にある島国は人権理事会に介入を強く求めている
2017年3月8日 HRWインドネシア調査員 アンドレア・ハルソノ
A coalition of Pacific island states is urging the United Nations Human Rights Council to investigate human rights abuses in Indonesia’s easternmost provinces of Papua and West Papua (generally referred to as “Papua”).
太平洋にある島国の連合体が国連人権理事会に、インドネシア極東、一般的にはパプアと呼ばれるパプア州と西パプア州での人権侵害を調査するよう強く求めている。
The request by Vanuatu’s Justice Minister Ronald Warsal on behalf of Vanuatu, Tonga, Nauru, Palau, Tuvalu, the Marshall Islands, and Solomon Islands expresses concern about “widespread violations” of human rights in Papua including extrajudicial killings of Papuan activists. The Indonesian government has rejected these allegations and stated that it “always endeavoured to address any allegation of human rights violation” in Papua.
バヌアツ、トンガ、ナウル、パラオ、ツバル、マーシャル諸島、ソロモン諸島を代表としてバヌアツ司法大臣ロナルド・ワルソーが行った要請は、パプア活動家への超法規的処刑を含む、パプアでの「広範な人権侵害」について懸念を表明している。インドネシア政府は人権侵害が行われたという申立てを否定し、「政府は、パプアにおける如何なる人権侵害疑惑にも対応するよう、常に努力している」と述べた。
Pacific island states have good reason to be concerned about human rights abuses in Papua. Although the government of President Joko “Jokowi” Widodo has repeatedly promised a new approach to Papua, home to a low-level insurgency and a peaceful pro-independence movement, the reality has not matched the rhetoric.
太平洋にある島国には、パプアでの人権侵害について懸念するもっともな理由がある。インドネシアのジョコ・ウィドド(通称ジョコウィ)大統領政権は、小規模な反乱活動と非暴力の分離独立運動が存在するパプアへの、新たな対応を繰返し約束してきたが、現実は大統領の言葉と合致していない。
In April 2016, the Indonesian government announced it would seek accountability for 11 high-priority human rights cases in Papua from past years. However, the government has not provided any details as to when, where, and how the cases would be addressed. Indonesian authorities continue to restrict access by foreign journalists and rights monitors to the region.
インドネシア政府は2016年4月、パプアでの過去数年における優先度の高い人権侵害11事件に関して、説明責任を追及する意向を表明した。しかし政府は、何時・何処で・如何にそれらの事件に対応するのか、詳細を何も提供していない。インドネシア当局は、同地域への外国人ジャーナリストと人権監視員の立入を、制限し続けている。
Throughout 2016, Indonesian police arrested more than 3,900 peaceful protesters in Papua during protests for causes including support for Papuan independence. Police released the detainees after several hours without charge, but their arrests underline the official lack of tolerance for peaceful expression of political aspirations in Papua. As of September 2016, 37 Papuan activists were still imprisoned after being convicted of treason, many for nonviolent “crimes” such as public display of the pro-independence Morning Star flag.
インドネシア警察はパプアで2016年中、パプア独立支持を含む原因に関する抗議行動の際、3,900人以上の平和的な参加者を逮捕している。警察は起訴することなく数時間後に身柄を拘束した者を解放したが、逮捕そのものが、パプアにおける政治的熱望の平和的表現に、当局が不寛容である問題を浮彫にしている。2016年9月現在でパプア人活動家37人が、親独立の象徴であるモーニングスター旗の掲揚など、多くは非暴力“犯罪”に対して、反逆罪容疑で有罪判決を受けた後に投獄されていた。
If the Indonesian government really wants to improve human rights in Papua, it needs to stop reflexively denying the abuses that occur there and open up Papua to UN investigators. Until it does, those abuses – and international pressure on Indonesia to stop them – will only continue.
インドネシア政府がパプアにおける人権問題を、本当に改善したいのであれば、そこで発生している人権侵害を反射的に否定するのを止め、国連調査員にパプアを解放する必要がある。それを行うまで、それらの人権侵害と、それを止めるようにというインドネシアに対する国際的な圧力は、続くだけであろう。