世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ バングラデシュ:暴力を用いた弾圧の最中で国連の普遍的・定期的審査

バングラデシュ:暴力を用いた弾圧の最中で国連による普遍的・定期的審査

政府は加盟国からの勧告を真摯に受け止めるべき

(Geneva, November 16, 2023) – The Bangladesh government should seriously respond to concerns regarding grave abuses and the crackdown on civil society raised by member states on November 13, 2023, during Bangladesh’s Universal Periodic Review (UPR), Human Rights Watch said today. The review took place amid a violent ongoing crackdown by Bangladesh security forces ahead of the 2024 general election.

(ジュネーブ、2023年11月16日) 2023年11月13日におけるバングラデシュに対する普遍的・定期的審査(以下UPR)の際、国連加盟国によって取り上げられた市民社会に対する重大な人権侵害と弾圧に関する懸念に、バングラデシュ政府は真摯に対応するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。2024年総選挙を前に、バングラデシュ治安部隊が暴力を用いた弾圧を続ける中で、同審査は行われた。

The UN Human Rights Council’s UPR requires each UN member state to undergo a peer review of its human rights records every 4.5 years. Human rights organizations have documented serious abuses by Bangladesh authorities including mass arbitrary arrests, enforced disappearance, torture, extrajudicial killings, and widespread repression. Instead of independently investigating allegations and holding those responsible to account the Bangladesh government rewards those who are complicit in these violations, including officers with command responsibility.

国連人権理事会のUPRは国連に加盟する全ての国に、人権状況に関して4年半毎に審査を受けるよう義務付けている。複数の人権団体がバングラデシュ当局による、集団逮捕・強制失踪・拷問・超法規的殺人などの重大な人権侵害と広範囲な弾圧を、記録取りまとめてきた。疑惑を独立的に捜査することや責任者の責任を追及することなく、バングラデシュ政府は、指揮命令責任を有する警察官を含むそれらの違反行為の共謀者に、見返りを与えてきた。

“Ongoing mass political arrests, enforced disappearance, extrajudicial killings, and torture of political opponents and critics make the Bangladesh government’s commitments to ‘protecting human rights for all’ meaningless,” said Julia Bleckner, senior Asia researcher at Human Rights Watch. “The only way for the government to show genuine commitment to human rights is for it to act on its obligations under international law, including by addressing serious security force abuses and putting an immediate end to harassment and abuse of political opponents, critics, and human rights defenders.”

「政敵と批判者に対して政治的な集団逮捕・強制失踪・拷問・超法規的殺人を続けているということが、“全ての人の人権を保護する”というバングラデシュ政府の約束を、意味のないものにしています。人権保護への約束が本当であることを示す政府にとっての唯一の道は、治安部隊による重大な人権侵害に対処し、政敵・批判者・人権擁護者への嫌がらせと人権侵害を直ちに止めさせるなど、国際法の下における義務に基づいて行動することです。」、とHRWアジア上級調査員ジュリア・ブレックナーは語った。

During the review the Bangladesh delegation dismissed evidence of excessive force during recent electoral violence, stating that “responses from law enforcement agencies were minimal, reasonable, and restrained.” The government additionally claimed that there had been no arbitrary detentions and that arrests had been made “without any political consideration,” despite mass arbitrary arrests of the political opposition including almost 10,000 opposition members and activists over the last few weeks.

審査の際にバングラデシュ代表団は、最近の選挙暴力における過度な武力行使の証拠をはねつけ、「法執行機関の対応は最小限・合理的・抑制的だった」、と強弁した。同国政府はさらに、過去数週間で約1万人の野党の党員と活動家を含む政敵を恣意的に集団逮捕したにも拘わらず、恣意的拘禁は一切なく、逮捕は「政治的な思惑はなく」行われたと主張した。

On November 14, UN experts stated that “as Bangladesh heads towards national elections in early 2024, we are deeply disturbed by the sharp rise in political violence, arrests of senior opposition leaders, mass arbitrary detention of thousands of political activists, use of excessive force by the authorities and internet shutdowns to disrupt protests, and allegations of harassment, intimidation, and unlawful detention of family members as a retaliatory measure.”

11月14日に国連専門家は、「2024年初めの国政選挙が近づく中、バングラデシュ当局による、政治的暴力の急増、野党指導者の逮捕、政治活動家数千人の恣意的集団拘禁、過度な武力行使、更に抗議を混乱させるためのインターネット遮断、加えて報復措置としての家族に対する嫌がらせ・脅迫・違法拘禁の申立てなどに、我々は大きく困惑している。」と述べた。

According to Bangladeshi human rights monitors, security forces have carried out over 600 enforced disappearances since 2009. While some people were later released, produced in court, or killed, nearly 100 people remain missing. Families of victims describe police and other security forces’ outright refusal to file complaints or conduct a legitimate investigation, at times even citing “orders from above.”

バングラデシュの人権監視員によると、治安部隊は2009年以降、600件以上の強制失踪を行っている。一部は後に釈放され・法廷に引き出され・殺害されているが、100人近くが行方不明にままだ。被害者家族の説明によれば、警察他の治安部隊が苦情申立てや正規捜査の実施をあからさまに拒否し、時には「上からの命令」にさえ言及するそうだ。

During the UPR, multiple member states said that the Bangladesh government should ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. In response, the Bangladesh delegation noted that before becoming party to the convention the government needs to invest in capacity building of “national institutions to carry out the obligations emanating from that.”

UPRの際に複数の国連加盟国は、バングラデシュ政府は「強制失踪条約(強制失踪からのすべての者の保護に関する国際条約)」を批准すべきだと述べた。それ応えてバングラデシュ代表団は、政府は締約国になる前に、「そこで生じる義務を果たす国家機関」の能力構築に投資する必要があると指摘した。

As a first step, the Bangladesh government should accept the offer of support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to establish a “specialized mechanism that works closely with victims, families and civil society to investigate allegations of enforced disappearances and extrajudicial killings,” Human Rights Watch said.

その第一歩として、「被害者・家族・市民社会と緊密に連携して、強制失踪と超法規的殺人の申立てを調査する、専門的機関」を設立するための、国連人権高等弁務官事務所による支援の申出を、バングラデシュ政府は受け入れるべきである。

In its last UPR review (2018), the Bangladesh Government claimed that it had “responded favorably to the requests of meetings from the … Working Group on Enforced Disappearance.” However, five years later, the government still refuses to invite the UN Working Group to visit Bangladesh even though the former UN High Commissioner for Human Rights, Michelle Bachelet, urged Bangladesh to do so to “show a commitment to decisively address this issue.”

前回のUPR審査(2018年)でバングラデシュ政府は、「…“強制失踪に関する作業部会”からの会談要請に好意的に対応した」、と主張した。しかし5年経過後も、そしてミシェル・バチェレ元国連人権高等弁務官が、「この問題に断固として取り組む姿勢を示す」ためにバングラデシュ視察を要請したにも拘わらず、政府は国連作業部会の同国視察を拒否し続けている。

The government should also invite other relevant UN experts—including the Working Group on Arbitrary Detention, the special rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the special rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, or punishment—to investigate and make appropriate recommendations to ensure justice and accountability.

政府はまた、「恣意的拘禁に関する作業部会」、「超法規的・略式または恣意的処刑に関する特別報告者」、「拷問及び他の残虐な、非人道的又は品位を傷つける取扱い又は刑罰に関する特別報告者」を含む、他の関連国連専門家を招き、調査と法の正義と説明責任を確保するために適切な勧告を行うべきだ。

Recent allegations of torture in police custody underscore its pervasiveness and the culture of impunity for security forces, Human Rights Watch said. Such acts have included: beatings; electric shocks; waterboarding; deliberately shooting to maim, including knee-capping; mock executions; and forced nudity. Hundreds of people have become victims of enforced disappearance and extrajudicial killings.

警察による抑留下で拷問を受けたという最近の申立ては、その蔓延と治安部隊を処罰しない文化を浮き彫りにしている。拷問には、暴行・感電・水責め・膝蓋骨など故意に四肢を銃撃する・模擬処刑・強制全裸などがある。強制失踪や超法規的殺害の犠牲者は何百人にもなる。

Bangladesh has only had a conviction in one case of torture under its Torture and Custodial Death (Prevention) Act since it was passed a decade ago according to Bangladesh’s report to the council. Bangladesh has ignored repeated requests from the UN Committee Against Torture to follow up on its recommendations, as required.

バングラデシュの人権理事会への報告書によると、同国が10年前に「拷問及び勾留死(防止)法」を可決して以降、同法に基づき拷問で有罪判決を受けたのは1件のみである。国連拷問禁止委員会は必要に応じて勧告をフォローアップするよう要請してきたが、バングラデシュはそれを再三無視してきた。

In its national report ahead of the UPR, Bangladesh’s fourth, the government claimed that the majority of the terms of the 1997 Peace Accords over protections and autonomy for indigenous people in the Chittagong Hill Tracts have been implemented. However, the Bangladesh military and other branches of law enforcement commit widespread abuses against indigenous people there, including extrajudicial killings, enforced disappearances, sexual violence, and land-grabbing, with little redress. Limits on access to the region and widespread surveillance make it difficult and dangerous to report on human rights abuses there.

バングラデシュが受けた4回目のUPRに先立つ国家報告書の中で政府は、チッタゴン丘陵地帯における先住民族の保護と自治に関する1997年和平協定の条件の大部分が履行されたと主張した。しかし、バングラデシュ軍他の法執行機関の支部は、超法規的殺害・強制失踪・性暴力・土地収奪など、同地の先住民族に対して殆ど救済されることのない広範な人権侵害を行っている。同地域への立入は制限されており、広範な監視が行われているため、同地域での人権侵害の報告は困難かつ危険である。

The Bangladesh government should allow immediate unfettered access for human rights monitors to the Chittagong Hill Tracts and to invite the UN special rapporteur on the rights of Indigenous Peoples to the area.

バングラデシュ政府は人権監視員に、チッタゴン丘陵地帯への自由なアクセスを直ちに許可すると共に、同地域における先住民族の権利に関する国連特別報告者を招待すべきである。

Women and girls in Bangladesh face widespread gender-based violence with little recourse to seek protection, services, or access justice. Despite the creation of one-stop crisis units, there is limited availability of safe shelter, witness protection, or other support services. Survivors describe being met with disbelief and intransigence when they go to the police. Women’s rights lawyers say that the police often refuse to file a report or simply leave a case in open investigation for years.

バングラデシュの女性と少女は、性差に基づく広範な暴力に直面しているが、保護・サービスを求める或は司法にアクセスすることは殆どない。それだけで全て用が足りる危機管理ユニットが創設されたが、安全な避難所、証人保護、他の支援サービスの利用可能性は限られている。警察に行くと疑惑の目や突き放した態度に晒されたと、生存者は語っている。女性の権利を擁護する弁護士たちによれば、警察は多くの場合、提訴の受理を拒否する、或は事件を公開捜査のまま何年も放置するそうだ。

As noted in Bangladesh’s national report, Bangladesh introduced capital punishment for rape. The government should follow recommendations of many member states during the review to abolish the death penalty. To address the widespread sexual violence against women and girls, the government should follow the guidance from Bangladeshi rights groups to train police and court officials on sexual and gender-based violence, change the definition of rape to include all victims regardless of gender identity or marital status, and enact a long-promised witness protection law.

バングラデシュは国家報告書に記載したように、レイプに死刑を導入した。政府は死刑廃止を検討する際、多くの加盟国の勧告に従うべきである。女性と少女への広範な性暴力に対処するために、政府はバングラデシュの権利団体の指導に従い、性的暴力と性差に基づく暴力について警察と裁判所の職員を教育し、レイプの定義を変更して、性自認や婚姻関係に関係なく全ての被害者を盛り込むようにし、随分以前に長年約束した証人保護法を制定するべきだ。

The murder of a labor organizer, Shahidul Islam, underscores the government’s failure to institute reforms to protect workers’ rights. Workers risk their lives simply by exercising their right to freedom of association and collective bargaining. The government should carry out urgent labor reforms in line with International Labour Organization (ILO) Conventions and recommendations, including to curb anti-union tactics by managers and assaults on independent union organizers. The government should ratify the ILO International Labour Organization Convention Violence and Harassment (C190), which requires comprehensive protections to end violence and harassment, including gender-based violence, at work.

労働組合組織者のシャヒドゥル・イスラムが殺害された事件は、労働者の権利を守る改革を、政府が制定していないことを浮き彫りにした。労働者は、結社の自由や団体交渉の権利を行使するだけで自らの命を危険に晒す。政府は、経営者による対組合戦術や組合組織者個人への襲撃を抑制するなど、国際労働機関(ILO)条約や勧告に沿って緊急の労働改革を実行すべきだ。性差に基づく暴力を含む職場での暴力とハラスメントを無くすための、包括的な保護を義務付けている、「ILO第190号条約」を、政府は批准すべきだ。

*ILO第190号条約 日本は未批准 正式名:仕事の世界における暴力及びハラスメントの撤廃に関する条約 略称:暴力及びハラスメント条約 

Though Bangladesh hosts nearly a million Rohingya refugees, the government’s increasing restrictions on the refugee population and the failure to ensure safety in the camps has pushed hundreds of refugees to embark on perilous boat journeys to seek protection elsewhere. Government policies severely restrict refugees’ access to education, livelihoods, and movement. Amid surging violence by armed groups and criminal gangs in the camps, Bangladesh authorities are failing to provide protection, maintain security, or prosecute those responsible. Refugees report facing layers of barriers to police, legal, and medical assistance.

バングラデシュは100万人近くのロヒンギャ族難民を受け入れているが、政府が難民人口への制限を強化する一方でキャンプ内の安全確保を失敗したことで、数百人の難民が保護を求めて危険な船旅に乗り出した。政府政策は、難民の教育・生計の手段に対するアクセス、更に移動を厳しく制限している。キャンプ内で武装組織や犯罪組織による暴力が急増する中、バングラデシュ当局は、保護の提供・治安の維持・責任者の訴追などができない。難民は、警察・法・医療から支援を求めても、幾重もの障害に直面する、と報告している。

“The Bangladesh government has repeatedly ignored the clear and tangible pathways laid out by UN experts for the Bangladesh government to remedy a pattern of grave abuses,” Bleckner said. “The UPR should underscore for Bangladesh the reputational cost of its failure to comply with human rights obligations.”

「パターン化した深刻な人権侵害を是正するために、国連の専門家がバングラデシュ政府に明らかにした、明確で具体的な道筋を、バングラデシュは繰り返し無視してきました。人権保護上の義務を遵守しないことで、バングラデシュが失った評判のことを、UPRは強調すべきです。」、と前出のレックナー上級調査員は指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事