ガザ:イスラエルが強いる飢餓で子供が死んでいる
医師と親からの衝撃的な話と飢饉が差し迫っているという報告
(Beirut, April 9, 2024) – Children in Gaza have been dying from starvation-related complications since the Israeli government began using starvation as a weapon of war, a war crime, Human Rights Watch said today. Doctors and families in Gaza described children, as well as pregnant and breastfeeding mothers, suffering from severe malnutrition and dehydration, and hospitals ill-equipped to treat them.
(ベイルート、2024年4月9日) イスラエルが戦争の兵器として飢餓を利用するという、戦争犯罪を初めて以降、ガザの子供たちが飢餓関連の合併症で死亡している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。子供、妊娠女性、授乳期の母親が深刻な栄養不良と脱水症に苦しみ、彼らを治療するはずの病院が劣悪な設備である状況について、ガザ地区内の医師と家族が説明した。
Concerned governments should impose targeted sanctions and suspend arms transfers to press the Israeli government to ensure access to humanitarian aid and basic services in Gaza, in accordance with Israel’s obligations under international law and the recent International Court of Justice order in South Africa’s genocide case.
関係各国政府は対象を絞った制裁を科すと共に武器の移譲(供与)を停止してイスラエル政府に、国際法上の同国の義務と、国際司法裁判所(ICJ)から南アフリカのジェノサイド提訴に対して下されたイスラエルへの命令に従い、ガザ地区内における人道援助と基本的なサービスへのアクセスを保証するよう圧力を掛けるべきだ。
“The Israeli government’s use of starvation as a weapon of war has proven deadly for children in Gaza,” said Omar Shakir, Israel and Palestine director at Human Rights Watch. “Israel needs to end this war crime, stop this suffering, and allow humanitarian aid to reach all of Gaza unhindered.”
「イスラエル政府による戦争兵器としての飢餓の利用が、ガザ地区内の子供たちに死をもたらしてきたことは明らかです。イスラエルはこの戦争犯罪と苦しみを終わらせ、人道援助がガザの全てに妨害されずに届けられるようにする必要があります。」、とHRWイスラエル&パレスチナ局長オマル・シャキルは語った。
A United Nations-coordinated partnership of 15 international organizations and UN agencies investigating the hunger crisis in Gaza reported on March 18, 2024, that “all evidence points towards a major acceleration of death and malnutrition.” The partnership said that in northern Gaza, where 70 percent of the population is estimated to be experiencing catastrophic hunger, famine could occur anytime between mid-March and May.
「国連がコーディネイトした15の国際団体と国連諸機関のパートナーシップ」によるガザ地区における飢饉危機調査は2024年3月18日に、「全ての証拠が死と栄養不良に向かって大きく加速していることを指し示している。」、と報告した。同パートナーシップは、ガザ地区北部では住民の70%が重篤な飢えを経験していると推計しており、3月中旬から5月までの何時でも飢饉が起きる可能性があると述べた。
Gaza’s Health Ministry reported as of April 1, that 32 people, including 28 children, had died of malnutrition and dehydration at hospitals in northern Gaza. Save the Children confirmed on April 2 the deaths from starvation and disease of 27 children. Earlier in March, World Health Organisation (WHO) officials found “children dying of starvation” in northern Gaza’s Kamal Adwan and al-Awda hospitals. In southern Gaza, where aid is more accessible but still grossly inadequate, UN agencies in mid-February said that 5 percent of children under age 2 were found to be acutely malnourished.
ガザ保健省は4月1日、子供28人を含む32人がガザ地区内の病院で、栄養不良と脱水症が原因で死亡したと報告した。セイブ・ザ・チルドレンは4月2日に、飢餓と病気が原因で子供27人が死亡した旨を確認した。3月初旬に世界保健機構(以下WHO)の当局者は、ガザ地区北部のカマル・アドワン病院とアル-アウダ病院で、「飢餓が原因で子供」が死亡している旨を明らかにした。ガザ地区南部は、援助が比較的にアクセスし易いのだが、まだ著しく不十分で、国連諸機関は2月中旬に、2歳未満の子供の5%が急性栄養不良だと明らかにした。
Human Rights Watch in March interviewed a doctor in northern Gaza, a volunteer doctor who has since left Gaza, the parents of two infants who doctors said died of starvation-related complications in both mother and child, and the parents of four other children suffering from malnutrition and dehydration.
HRWは3月にガザ地区北部で医師1人、その後ガザ地区を離れたボランティア医師1人、飢餓関連の合併症で母子が死亡したと医師が語った幼児2人の親、栄養不良と脱水症に苦しんでいる子供4人の親、それぞれ聞取り調査を行った。
Human Rights Watch reviewed the death certificate for one of the children, and photos of two of the children in critical condition that showed signs of emaciation. All had been treated at Kamal Adwan hospital in Beit Lahia, northern Gaza.
HRWは、死亡した子供たちの1人の死亡診断書、衰弱した様子が写っている重体の子供2人の写真を検討した。それらの子供たちは全員、ガザ地区北部ベイト・ラヒヤにあるカマル・アドワン病院で治療を受けていた。
Human Rights Watch health advisers also reviewed verified pictures and videos online of three other evidently emaciated children who died and four others in critical condition who also showed signs of emaciation.
HRW健康顧問たちも、死亡した他の明らかに衰弱した様子の子供3人及び、重体で衰弱の兆候が見える他子供4人の、検証済みのオンラインでシェアされた写真と・ビデオを検討した。
Dr. Hussam Abu Safiya, who heads Kamal Adwan hospital’s pediatrics unit, told Human Rights Watch on April 4 that 26 children had died after experiencing starvation-related complications in his hospital alone. He said that at least 16 of the children who died were under 5 months old, at least 10 were between 1 and 8 years old, and that a 73-year-old man suffering from malnutrition had also died.
カマル・アドワン病院小児科部長ハッサム・アブ・サフィヤ医師はHRWに4月4日、同病院だけで26人の子供が飢餓関連の合併症を患った後に死亡したと語った。彼によれば死亡した子供の内少なくとも16人は、生後5ヶ月未満で、少なくとも10人は1歳から8歳までの間で、更に栄養不良を苦しんでいた73歳の男性も死亡している。
Dr. Safiya said one of the infants died at just two days old after being born severely dehydrated, apparently exacerbated by his mother’s poor health: “[She] had no milk to give him.”
サフィヤ医師は、生後2日で死亡した乳児の1人は深刻な脱水症で、母親の体調不良によって明らかに悪化したと、以下の様に語った。「母乳が全く出ませんでした。」
Nour al-Huda, an 11-year-old girl with cystic fibrosis, was admitted to Kamal Adwan hospital on March 15. Doctors there told her mother that Nour was suffering from malnutrition, dehydration, and an infection in her lungs, and administered her oxygen and a saline solution. “Nour al-Huda now weighs 18 kilograms [about 40 pounds],” her mother told Human Rights Watch. “I can see her chest bones sticking out.”
嚢胞性線維症を患う少女ヌール・エル・フダ(11歳)は、3月15日にカマル・アドワン病院に収容された。その病院の医師たちは母親に、ヌールは栄養不良、脱水症、肺の感染症を患っていて、酸素と生理食塩水を提供したと述べた。「ヌール・エル・フダは今、体重が18㎏しかありません。胸の骨が浮き出てるのが見えるんです。」、と母親はHRWに語った。
International humanitarian law prohibits the starvation of civilians as a method of warfare. The Rome Statute of the International Criminal Court provides that intentionally starving civilians by “depriving them of objects indispensable to their survival, including willfully impeding relief supplies,” is a war crime.
国際人道法は、戦闘の方法として、文民を飢餓の状態することを禁じている(ジュネーヴ諸条約第1追加議定書第54条第1項)。国際刑事裁判所(ICC)のローマ規定第8条第2項(b)(xxv)は「文民からその生存に不可欠な物品をはく奪する」ことによって故意に文民飢餓の状態する」ことを、戦争犯罪であると定めている。
Since the Hamas-led October 7, 2023, attacks in Israel, the Israeli government has deliberately blocked the delivery of aid, food, and fuel into Gaza, while impeding humanitarian assistance and depriving civilians of the means to survive. Israeli officials ordering or carrying out these actions are committing collective punishment against the civilian population and the starvation of civilians as a method of warfare, both of which are war crimes.
ハマスが主導した10月7日のイスラエルに対する攻撃して以降、イスラエル政府はガザ地区への援助物資・食糧・燃料の配布を故意に遮断する一方で、人道援助を妨害すると共に、生存の手段を民間人から剥奪している。これらの行動を命令または実行しているイスラエル当局者は、民間人に対する集団懲罰を科し、戦闘の方法として民間人を飢餓の状態に置いており、どちらも戦争犯罪である。
Israeli government actions that undermine the ability of the UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to carry out its recognized role in distributing aid in Gaza have exacerbated the effects of the restrictions.
ガザ地内で援助物資を配布する上での承認された役割を実行する、国連パレスチナ難民救済事業機関(以下UNRWA)の能力を損なうイスラエル政府による行為は、上記の制限の影響を悪化させた。
A doctor who volunteered at the European hospital in Khan Younis in southern Gaza for two weeks in late January said that medical staff were forced to treat patients with limited medical supplies. He described the difficulty of treating malnutrition and dehydration, lacking essential items such as glucose, electrolytes, and feeding tubes. He said that one patient’s mother, desperate for solutions, resorted to crushing potatoes to create a makeshift liquid for tube feeding. Despite its nutritional inadequacy, the doctor said, “I ended up telling my other patients to find potatoes and do the same.”
1月下旬に2週間ガザ地区南部ハーン・ユーニス県欧州病院でボランティア活動をした医師は、医療職員は医療用品不足の中で患者の治療を強いられたと語った。ブドウ糖・電解質・経管栄養チューブのような必須アイテムが不足している中での、栄養不良と脱水症の治療の困難さについて、その医師は説明すると共に、ある患者の母親が、解決策を必死になって考え、経管栄養用に即席の液体を作るためにジャガイモを砕く手段に出た、と語った。彼によれば、栄養上の欠点は承知の上で、「私は他の親たちにジャガイモ探して、同じ様にしろって、言うことになった。」、そうだ。
On January 26, the International Court of Justice, in a case brought by South Africa, ordered provisional measures, including requiring Israel to “take immediate and effective measures to enable the provision of urgently needed basic services and humanitarian aid” and other actions to comply with the 1948 Genocide Convention. On March 28, the court indicated that Israel had not complied with this order and imposed a more detailed provisional measure requiring the government to ensure the unimpeded provision of basic services and aid in full cooperation with the UN, while noting that “famine is setting in.”
国際司法裁判所(ICJ)は1月26日、南アフリカによって提訴された裁判で、1948年「集団殺害罪の防止及び処罰に関する条約(以下ジェノサイド条約)」を順守して、「基本的サービスと人道援助の提供(を可能にするよう、直ちに効果的な措置を講じること」及び他の行動を執ることを、イスラエルに義務付ける暫定措置を命じた。3月28日に同裁判所は、イスラエルがその命令に従っていないことを指摘し、イスラエル政府に国連に全面協力して基本的なサービスと物資の妨害を受けない提供を保証するよう義務付ける、一層詳細な暫定措置を課す一方で、「飢饉が始まりつつある」と指摘した。
Governments should impose targeted sanctions, including travel bans and asset freezes, against officials and individuals responsible for the continued commission of the war crimes of collective punishment, deliberate obstruction of humanitarian aid and using starvation of civilians as a weapon of war.
各国政府は、集団的懲罰、人道援助への故意による妨害、戦争の兵器として飢餓を利用するなど、戦争犯罪の継続に責任を有する当局者と個人に対象を定めた、渡航禁止と資産凍結などの制裁を科すべきである。
Several countries have responded to the Israeli government’s unlawful restrictions on assistance by airdropping aid. The United States also pledged to build a temporary seaport in Gaza. However, aid groups and UN officials have said such efforts are inadequate to prevent a famine. Another attempt to deliver aid by sea was halted after an Israeli attack on aid workers on April 1.
幾つかの国の政府がイスラエル政府による違法な援助への制約に、援助物資の空中投下で対応した。米国は更にガザ地区に仮設の港を建設することを約束したが、援助団体と国連はそのような取組は、飢饉の予防には不十分だと語っている。援助物資を配布するための別の試みは、イスラエルが4月1日に援助事業従事者を攻撃した後に停止されている。
On April 4, the Israeli cabinet agreed to several measures to increase the amount of aid entering Gaza, apparently following pressure from the US government.
米国政府からの圧力を受けた後のことのようだが、4月4日にイスラエル内閣は、ガザ地区への援助物資搬入の送料を増加する、幾つかの措置に合意した。
“Governments outraged by the Israeli government starving civilians in Gaza should not be looking for band-aid solutions to this humanitarian crisis,” Shakir said. “Israel’s announcement that it will increase aid shows that outside pressure works. Israel’s allies like the US, UK, France, and Germany need to press for full-throttle aid delivery by immediately suspending their arms transfers.”
「ガザ地区における民間人を飢餓状態に置いているイスラエル政府に激怒した各国政府は、この人道危機に対する一時しのぎの解決策を求めるべきではありません。援助物資を増加するというイスラエルの表明は、外からの圧力が効くということを示しています。米国・英国・フランス・ドイツのようなイスラエルの同盟国は、直ちに武器供与を止めることで、援助物資配布の全開に向けた圧力を掛ける必要があります。」、と前出のシャキルHRWイスラエル&パレスチナ局長は語った。
Starvation in Gaza ガザの飢餓
Prior to the current hostilities, 1.2 million of Gaza’s then-2.2 million people were estimated to be facing acute food insecurity, and over 80 percent were reliant on humanitarian aid. Israel maintains overarching control over Gaza, including over the movement of people and goods, territorial waters, airspace, the infrastructure upon which Gaza relies, and the population registry. This leaves Gaza’s population, whom Israel has subjected to an unlawful closure for more than 16 years, almost entirely dependent on Israel for access to fuel, electricity, medicine, food, and other essential commodities.
現在の敵対行為に先立ち、紛争勃発当時220万の内120万人は、深刻な食糧不安に直面いていたと推計され、80%超が人道援助に依存していた。人と物資の移動、領海と領空、ガザが頼るインフラ、住民登録を含むガザへの包括的な支配を、イスラエルは維持している。そのことが、イスラエルによって16年超違法に封鎖されているガザ住民を、燃料・電気・医薬品・食糧他の不可欠な物資を、ほぼ全てイスラエルに依存する状況に置いてきた。
Nonetheless, before October 7, large amounts of humanitarian assistance reached the population. “Before this crisis, there was enough food in Gaza to feed the population,” said WHO Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus. “Malnutrition was a rare occurrence. Now, people are dying, and many more are sick.”
それでも尚10月7日以前は、大量の人道援助が住民に届いていた。「この危機の前、住民を養う十分な食糧がガザにはありました。栄養不良は稀にしか起きなかったのですが、今は住民が死んでいって、多くが病気になっています。」、とWHO事務局長テドロス・アダノム・ゲブレイェソス博士は語った。
The WHO reported that the number of children under age 5 who are acutely malnourished has jumped from 0.8 percent before the hostilities in Gaza to between 12.4 and 16.5 percent in northern Gaza. Oxfam said on April 3 that since January, people in northern Gaza have been forced to survive on an average of 245 calories a day, “less than a can of fava beans.”
急性栄養不良である5歳未満の児童数が、敵対行為前のガザで0.8%からガザ北部で12.4%~16.5%の間に急上昇したと、WHOは報告した。今年1月以降、ガザ北部の住民は、「ソラマメの缶詰1つに満たない」、1日に245カロリーで生きることを強いられてきた、とオクスファムは4月3日に述べた。
According to a nutrition vulnerability analysis conducted in March by the Global Nutrition Cluster, a network of humanitarian organizations chaired by UNICEF, 90 percent of children ages 6-23 months and pregnant and breastfeeding women across Gaza faced “severe food poverty,” eating two or fewer food groups each day.
ユニセフが議長を務める人道団体のネットワークである「グローバル・ニュートリション・クラスター」の3月に行った分析によれば、ガザ全域の生後6月から23月までの幼児、妊娠&授乳期女性の90%が、「深刻な食糧困窮」に直面し、毎日2以下の食品群しか食べていない。
Children with preexisting health conditions are particularly vulnerable to the devastating effects of malnutrition, which significantly weakens immunity. And starvation, even for survivors, leads to lasting harm, especially in children, causing stunted growth, cognitive issues, and developmental delays.
基礎疾患のある児童は、免疫システムを著しく弱める、栄養不良の破壊的な影響を特に受け易い。飢餓は、生き残った者にも、長く続く危害の一因となり、発育不全・認識問題・発達遅延を引起す。
Gaza’s Health Ministry announced on March 8 that about 60,000 pregnant women in Gaza suffered from malnutrition, dehydration and inadequate health care. Poor nutrition during pregnancy harms both the baby and the mother, increasing the risk of miscarriages, fetal deaths, compromised immune system development, growth impacts, and maternal mortality.
ガザにいる約6万人の妊娠女性が栄養不良、脱水症、不十分な医療で苦しんでいる、とガザ保健省は3月8日に公表した。妊娠時の栄養不足は母子の双方に危害を及ぼし、流産・胎児死亡・免疫系発達障害・成長への悪影響、妊産女性死亡率の危険を増大する。
Older people are also at particular risk of malnutrition, which increases mortality among those with acute or chronic illnesses. HelpAge International reported that even before October, 45 percent of older people in Gaza were going to bed hungry at least once a week, with 6 percent hungry every night.
栄養不良は急性または慢性の疾病による高齢者の死亡率を増大させるので、高齢者にとっても特に危険だ。昨年10月前でもガザの高齢者の45%が、1週間に少なくとも1度、空腹状態で就寝し、6%は毎晩空腹である、とヘルプエイジ・インターナショナルは報告している。
The impact on Gaza’s population of the Israeli government’s use of starvation as a weapon of war is compounded by the near-total collapse of the healthcare system. Out of Gaza’s 36 hospitals, according to the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), only 10 are operational, none of them fully, both as a result of the Israeli military’s repeated, apparently unlawful attacks on medical facilities, personnel, and transport, as well as the severe restrictions on the entry of fuel and other supplies.
イスラエル政府の戦争兵器としての飢餓の利用によるガザ住民への影響は、医療体制のほぼ全面崩壊で更に悪化している。国連人道問題調整事務所(以下OCHA)によれば、ガザにある36病院の内10病院だけが可動していて、フル稼働できる病院はなく、それらはイスラエル軍による医療用の施設、職員、輸送手段に対する再三の違法攻撃と、燃料他の生活必需品の搬入に対する厳重な制限の結果である。
Accounts from Gaza ガザからの説明
On March 19, Andrea De Domenico, head of OCHA in the occupied Palestinian territory, visited Kamal Adwan hospital, where he said about 15 malnourished children arrive daily due to shortages in food, water, and proper sanitation. He described dire conditions at the hospital, noting damage to certain areas and its reliance on a single generator.
3月19日にパレスチナ被占領地のOCHA所長アンドレア・デ・ドミニコは、カマル・アドワン病院を訪れ、同病院には、食糧・水・適切な公衆衛生の不足が原因で毎日、約15人の栄養不良の子供が来院すると述べた。同病院の一部が損傷していること、1台の発電機に依存していることなど指摘し、病院の悲惨な状況について説明した。
Among the cases that Human Rights Watch investigated:
HRWが調査した中には以下の様な事例があった
- A man from Beit Lahia said his infant son, Abdelaziz, died just hours after his severely malnourished mother gave birth to him in Kamal Adwan hospital on February 24. He shared Abdelaziz’s death certificate with Human Rights Watch, which said that Abdelaziz was born premature. His father said that the hospital staff hooked Abdelaziz up to a ventilator because he was having trouble breathing, but that the ventilator stopped working after the hospital ran out of the necessary fuel a few hours later. “Abdelaziz died immediately,” he said. He expressed concern for his wife, who had been surviving on legumes and canned food, emphasizing their ongoing struggle to access adequate nourishment.
- ベイト・ラヒヤ出身の男性は、重度の栄養不良だった妻がカマル・アドワン病院で、息子のアブデラジズを出産したが、その息子は数時間後に死亡したと語った。彼はアブデラジズの死亡診断書をHRWとシェアしてくれたが、そこには、未熟児で生まれたと記載されていた。呼吸器に問題があったので、病院職員がアブデラジズを人工呼吸器に繋げたが、数時間後に病院に必要な燃料が切れてしまい、人工呼吸器が作動しなくなり、「アブデラジズは直ぐ死んでしまいました。」、と彼は語った。豆と缶詰食品で命を繋いできた妻が心配だそうで、十分な栄養を取らせるのに苦労し続けていると強調していた。
- The father of newborn twin girls said that one of his babies, Joud, died at Kamal Adwan hospital on March 2 after suffering from malnutrition, eight days after she was born. He said that he struggled to feed his family prior to the girls’ birth, but that they only had bread to eat, without meat or protein. He said that after the twins’ birth, his wife could not produce milk to breastfeed the girls and that store-bought milk was scarce. He described Joud’s deteriorating condition, saying that her “limbs became very cold, and she was breathing very slowly.” His mother-in-law accompanied Joud to the hospital, where she later passed away. The father expressed concern for the health of the surviving twin.
- 双子の娘が生まれた父親は、新生児の1人ジュードが生後8日目の3月2日、カマル・アドワン病院で栄養不良になった後に死亡したと以下の様に語った。「娘たちが生まれる前に家族を養うのに苦労したが、肉やたんぱく質は手に入らず、パンしか食べる物はなかった。」、「双子が生まれた後、妻は娘たちに与える母乳が出ず、店で買ったミルクは量が足りなかった」、「ジュードの手足がとても冷たくなり、呼吸がとてもゆっくりになった」、「義理の母親がジュードに付き添って病院にいったが、ジュードはそこで亡くなった」、「生き残った双子の一方の健康状態が心配だ」
- Fadi, a 6-year-old boy from al-Nasser neighborhood in Gaza City, has cystic fibrosis, a genetic disorder that causes damage to the lungs. Fadi’s mother said that because of the Israeli blockade, she struggled to obtain the necessary medication and provide adequate nourishment. By mid-January, Fadi’s health had deteriorated to the point where he could no longer walk, prompting his hospitalization. “Fadi weighed 30 kilograms [about 66 pounds] before the war, now he is 12 [about 26 pounds],” she said. Fadi was evacuated from Kamal Adwan hospital on March 23 and was receiving treatment at a hospital in Cairo, a relative said on March 28.
- ガザ市のアル-ナセル地区出身の少年男子ファディ(6歳)は肺に損傷を受ける遺伝性疾患である嚢胞性線維症を患っている。母親によれば、イスラエルの封鎖で、必要な薬を入手し、十分な栄養を取らせるのに苦労したそうで、1月中旬までにファディの健康状態は歩けなくなるまでに悪化し、入院することになった。「ファディの体重は戦争前30㎏あったのですが、今は12㎏しかありません。」、と母親は語った。ファディはカマル・アドワン病院から3月23日に避難して、エジプトのカイロにある病院で治療を受けている、と親族の1人が3月28日に語った。
- Wissam Hammad, the uncle of 5-year-old Muhammad, who has cerebral palsy and is lactose and gluten-intolerant and can only eat blended food, had great difficulties in securing food for him: Most of his food should be fruit and vegetables, which is what I try to buy. But all I can find and afford are oranges. The problem is that he cannot chew, so we need to break down the food for him. Everything is very expensive.
- 脳性まひを抱えるムハンマド(5歳)は、乳糖とグルテン不耐症で、混合食糧しか食べられない。彼の叔父ウィサム・ハメッドは、甥の食料確保に大変な苦労をしていると以下の様に語った。「ムハンマドの食べる物の大部分は果物と野菜じゃなきゃだめなんで、それを私は買おうとしてるんですが、見つけられて買えるのはオレンジだけなんですよ。甥は噛めないので、食べ物を粉々にする必要があります。みんなとても高価なんですよ」
- Ahmed Shahin, a pediatrician, said that before he could leave Gaza on November 16, Osman, his 14-year-old son with cerebral palsy, who uses a gastrostomy feeding tube, had lost seven kilograms (about 15 pounds) since the beginning of the hostilities because they lacked access to both the specific food he needed—such as vegetables—and electricity to blend his food.
- 小児科医であるアーメド・シャヒーン博士は昨年11月16日にガザから離れる前に以下の様に語った。「脳性まひを抱える息子のオスマン(14歳)は、胃ろうチューブで栄養を取っていて、敵対行為が始まってから、必要とする野菜などの特定の食物とそれらを混合するための電気がないので、体重が7㎏減った。」
Obstacles to Aid Delivery 援助物資配布への障害
Ongoing Israeli bombardment and ground operations, lack of security assurances from Israel, widespread infrastructure damage, and communications disruptions make it difficult to distribute the little aid that does get into Gaza. Humanitarian organizations have reported that Israeli forces have attacked their aid convoys and workers. Israeli forces have also shot at and shelled people congregating to collect aid, killing and injuring hundreds.
今も続いている空爆と地上作戦、イスラエルからの安全保障がないこと、インフラへの広範な損害、連絡通信の混乱が、ただでさえガザに少量しか入らない援助物資の配布を困難にしている。人道団体は、援助物資の輸送車列とその従事者が、イスラエル軍から攻撃されたと報告した。イスラエル軍はまた、援助物資を受取るために集まって来た人々に銃弾や砲弾を浴びせ、数百人を殺害し負傷させた。
An Israeli government spokesperson stated on March 18 that aid entering Gaza faced no limits apart from security concerns. Other officials have blamed the UN for distribution delays and accused Hamas of aid diversion or the Gaza police of failing to secure convoys. On March 29, the Israeli Defense Ministry’s body governing civilian affairs in the Palestinian territories, COGAT, disputed the March 18 UN-supported humanitarian report warning of an imminent famine, and said that it “does not reflect the full situation.” COGAT denied that the Israeli government was purposely starving Gaza’s civilian population. Human Rights Watch wrote to COGAT on April 2 seeking comment on our findings, but did not receive a response as of the time of publication.
イスラエル政府広報官は3月18日に、ガザに搬入された援助物資は安全保障上の懸念があるものを除いて、制約されることはないと述べた。他の当局者たちは、配布の遅れを国連に責任を負わせると共に、ハマスが援助物資を横領した或はガザ警察が輸送車列の安全を確保しなかったと批判した。イスラエル国防省のパレスチナ領における民事を統治する機関であるイスラエル占領地政府活動調整官組織(以下COGAT)は3月29日、飢饉が差し迫っているという国連支援の人道報告書に異議を唱え、「報告書は全ての状況を反映していない」、と述べた。イスラエル政府が意図的にガザの民間人住民を飢餓の状態に置いているという批判を、COGATは否定した。HRWは調査結果に関するコメントを求めて、4月2日に書簡を送付したが、この文章に執筆時点で返答は受け取っていない。
However, OCHA reported on April 8 that only one of four food aid missions that require coordination in Gaza were facilitated by Israeli authorities in March. Only nine World Food Programme aid shipments have made it to the north since January 1, the most recent of which was 18 truckloads on March 17. The World Food Programme said at least 300 trucks are needed every day for the north alone.
しかしガザ内で調整を必要とする4回の食糧援助ミッションの内1回だけが3月にイスラエル当局によって促進された、とOCHAは報告した。世界食糧計画による援助物資の輸送が1月1日以降北部まで辿り着けたのは僅か9回で、直近では3月17日のトラック18台が最後だった。北部だけで毎日少なくともトラック300台が必要だ、と世界食糧計画は述べた。
The United States has resorted to airdropping food into Gaza and plans to build a floating pier at sea to deliver aid, a proposal criticized by 26 nongovernmental organizations, including Human Rights Watch, as “risky, expensive, and ineffective.” UN Humanitarian Coordinator Jamie McGoldrick has stressed that road transport is the only viable solution for increasing aid flow.
米国はガザに食料を空中投下する手段に打って出、更に援助物資の配布に向け海に浮桟橋を建設する計画を立てているが、その提案はHRWを含む26のNGOによって、「危険で、費用が多くかかり、役に立たない」と批判されている。国連人道調整官ジェイミー・マクゴールドリックは、道路輸送が援助物資の流れを増やすには、唯一実行可能な解決策だと強調した。
The restrictions on aid delivery make accessing food for people requiring a specific diet particularly difficult. Several representatives of humanitarian organizations said that they have been unable to provide food for children on special diets or to reach them. A Palestine Children’s Relief Fund staff member said they could only provide baby formula and could not respond to the needs of children with specific diet requirements. Medical Aid for Palestine said the special food items they had in storage ran out quickly, and since then, they have been unable to find and provide those in need with specialized food items:
援助物資の配布に対する制約は、特定の飲食物を必要とする人々にとって食糧へのアクセスを特に難しくする。特別食を必要とする子供に食料を提供できなかった、と人道団体の代表数人が語った。「パレスチナ児童救済基金」の職員は、提供できるのは乳幼児用粉ミルクだけで、特別食を必要とする子供のニーズには応えられなかったと語った。「貯蔵していた特別食料品は直ぐに無くなり、それ以降、特別食料品を見つけて困窮する人に提供することは出来なかった、とパレスチナ人のための医療支援」は語った。
Assistance is barely coming in: a quarter of the population is at risk of famine. Under these circumstances, people with disabilities and [people in vulnerable situations] suffer the most. When you speak about food, it’s hard to support people who need a specific diet and medical assistance.
援助は稀にしか届かず、住民の1/4は飢饉の危機に置かれている。そのような状況下で、障害を抱える人々(と弱い立場にある人々)が最も苦しんでいる。食料について話す場合、特定の飲食物や医療援助を必要とする人々を支援するのは困難だ。
Following an Israeli airstrike in central Gaza on April 1, 2024, which hit three marked vehicles from the international food organization World Central Kitchen and killed seven aid workers from several countries, Cyprus announced that ships carrying around 240 tons of aid for Gaza would turn back. World Central Kitchen, Project Hope, and ANERA, all providers of food aid, suspended their Gaza operations in light of the attack, and the United Arab Emirates paused its involvement in a maritime aid corridor.
イスラエルが2024年4月1日にガザ中心部で、国際的な食糧支援団体であるワールド・セントラル・キッチンの標識が付いた車両3台を空爆し、数ヶ国からきた援助従事者7人が殺害されたことを受け、キプロスはガザ向けの援助物資約240トンを積んだ船を引き返すと発表した。全て食糧援助の提供団体であるワールド・セントラル・キッチン、プロジェクト・ホープ、ANERAは、その攻撃を踏まえてガザでの活動を停止し、アラブ首長国連邦は海上援助回廊への関与を一時停止した。