世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエルによる断水がガザの公衆衛生危機を招いている

イスラエル当局による断水はガザ地区の公衆衛生危機を招いている

封鎖を止めて水と電気の供給を再開すると共に燃料の搬入を許可せよ

2023 年11月16日 HRW健康に対する権利特別顧問A・カユム・アフマド

After more than a month of the Israeli government’s unlawful blockade of Gaza, which has included catastrophic cuts to water, fuel, and electricity, as well as very limited deliveries of food, water, and medical supplies, the lack of clean water is resulting in “grave concerns” by public health experts of an imminent infectious disease outbreak in Gaza, including waterborne illnesses like cholera and typhoid.

水・燃料・電気の遮断で破滅的状況を招きながら、極めて僅かな食料・水・医薬品の配布しか認めない、イスラエル政府によるガザ地区への違法封鎖が1ヶ月超経過し、清浄水の不足が、ガザ地区におけるコレラや腸チフスのような水性疾病など感染症発生が迫っている、という公衆衛生専門家の「深刻な懸念」に繋がっている。

On November 11, the head of the UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) said: “Every little girl and boy I met in an UNRWA shelter [in Gaza] asked me for bread and water.”

「(ガザにある)国連パレスチナ難民救済事業機関(以下UNRWA)の避難所で私が会った全ての幼い少年少女が、パンと水を求めていました。」とUNRWA代表は11月11日に述べた。

After October 7, the Israeli government shut off the pipes that supply Gaza with water. It has since only resumed piping water to some parts of southern Gaza while some water has entered via Egypt, but it’s not reaching everyone and is not nearly enough to meet the needs of Gaza’s population, requiring many to rely on the local water supply. According to the UN however, more than 96 percent of the water supply in Gaza is “unfit for human consumption.” Wastewater and desalination facilities were shut down in mid-October due to fuel and electricity shortages and have been largely inoperable since, according to the Palestinian Water Authority.

10月7日の後、イスラエル政府はガザに水を供給するパイプを閉めた。それ以降はガザ南部の一部に対する水道を再開し、更にエジプト経由で若干の水の搬入を認めただけなので、皆に水が行きわたる訳ではなく、ガザ住民の需要を満たす訳でもなかった。従って多くは地元の水供給に頼らざるを得なくなっている。しかし国連によればガザ地区内で供給される水の96%超は、「人の飲食には適さない」そうである。パレスチナ水道当局によれば、下水処理施設と淡水化施設は、燃料と電気の不足が原因で10月中旬には稼働停止となり、それ以降は使用不可能だそうだ。

Since the start of the blockade, water shortages and contamination have severely impeded health care access, made people sick, and have already led to the outbreak of diseases, creating a public health crisis.

封鎖が始まって以降、水の不足と汚染で医療へのアクセスを著しく妨げられ、人々は体調を悪くし、病気の蔓延を引き起こし、公衆衛生上の危機が発生している。

Healthcare facilities cannot operate without clean water. The World Health Organization has reported that “damaged water and sanitation systems, and dwindling cleaning supplies have made it almost impossible to maintain basic infection prevention and control measures” in health facilities, and consumption of contaminated water has significantly increased the risk of bacterial infections like diarrhea, with over half of reported cases in children under five. On November 14, Human Rights Watch spoke to a doctor at al-Aqsa Hospital who reported that they were seeing a steep increase in cases of dehydration. The doctor added that “The number of gastroenteritis cases are uncountable.”

医療施設は清浄水がなければ運営できない。「上水道システムと下水処理システムの損害、加えて清掃用品の減少が、医療施設で感染の予防・抑制措置を維持することをほぼ不可能にし」、その結果の汚染水摂取により、下痢のような細菌感染症の危険が大幅に増加している、と世界保健機関は報告した。報告された症例の半数以上が 5 歳未満の子供でした。脱水症状の症例が急増している、と報告したアル・アクサ病院の医師に、ヒューマン・ライツ・ウォッチは11月14日に話を聞いた。医師は「胃腸炎の症例数は数え切れない」と付け加えた。

The United Nations Children’s Fund (UNICEF) also expressed grave concern that “[t]he death toll will increase exponentially… if children continue to drink unsafe water and have no access to medicine when they get sick.”

ユニセフは「子供たちが安全でない水を飲み続けたり、病気になった時に薬が手に入らなかったりすれば、死者数は急激に増加するだろう」と述べた。

The Israeli government should immediately end its total blockade of the Gaza Strip, an act of collective punishment and a war crime, restore water and electricity access, and allow desperately needed food, medical aid, and fuel into Gaza, including via its crossing at Kerem Shalom.

イスラエル政府はガザ地区への全面封鎖、集団的懲罰行=戦争犯罪を直ちに止め、水と電気へのアクセスを復活させ、ガザへの必要性がひっ迫している食料・医療援助・燃料のケレーム・シャローム国境検問所を通してなどを含めた、立入搬入を許可するべきだ。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事