世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ケニア:タナ川での武力衝突に関与した全政治家を捜査せよ

ケニア:タナ川での武力衝突に関与した全政治家を捜査せよ

警告されていたにも拘らず、警察は衝突予防措置を取らず

(Nairobi, September 13, 2012) – The Kenyan authorities should investigate and prosecute those responsible for violence in the Coast Region over the past month. The investigations should extend to organizers and politicians linked to the Tana River clashes in which more than 110 people have been killed and 6,000 displaced. Human Rights Watch conducted research in Tana River in late August and early September, 2012, interviewing 16 witnesses and victims of the violence.

(ナイロビ、2012年9月13日)-ケニア当局は先月海岸州で起きた武力衝突の責任者を捜査・起訴しなければならない。捜査対象には、110人以上が殺され、6,000人以上が移住を余議なくされた、タナ川での武力衝突の加害者を含めなければならない。ヒューマン・ライツ・ウォッチは2012年8月下旬と9月初旬にタナ川で調査を行い、16人の目撃者と被害者に聞き取り調査を行っている。

On September 12, Dhadho Godhana, a Member of Parliament, was arrested in connection with the violence, but recent Human Rights Watch research suggests that at least three other politicians may have been involved. The investigations should include the role of these politicians as well as government officials and police who failed to act to prevent the violence despite warnings that it was imminent. Where there is evidence that those investigated committed criminal acts, they should be prosecuted, Human Rights Watch said.

9月12日に国会議員ドゥハドー・ゴドハナが武力衝突に関係して逮捕されたが、ヒューマン・ライツ・ウォッチの最近の調査は、少なくとも他に3人の政治家が関与していることを示唆している。捜査は、それら政治家の役割と共に、武力衝突が差し迫っているという警告があったにも拘らず、予防措置を取らなかった、政府当局者及び警察をも対象にするべきだ。捜査された者に犯罪を行ったという証拠が存在する場合、その者たちは起訴されなければならない。

“For decades the Kenya police have failed to investigate politicians who may be implicated in serious crimes,” said Leslie Lefkow, deputy Africa director at Human Rights Watch. “If they are ready to do so now the authorities must be even handed and investigate all sides.”

「ケニア警察は数十年もの間、重大な犯罪に関与した可能性のある政治家を、捜査しないで来ています。今回捜査をする用意があるならば、当局には全ての容疑者が引き渡されなければならないし、当局は全ての陣営を捜査しなければなりません。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長代理レスリー・レフコウは語っている。

The at least 110 deaths, including nine of policemen, in Tana River County began with an attack on August 22 on the village of Riketa. That attack led to revenge attacks on September 7, 10, and 11.

タナ川郡での武力衝突は、8月22日にリケタ村への攻撃で始まり、この攻撃への報復攻撃が9月7日、10日そして11日に行われ、警察官9人を含む、少なくとも死者110人を出した。

The Human Rights Watch researchers found that several local politicians may have been involved in organizing the violence and that the police and local administration in Tana River failed to respond to reports from residents over the past six months that violence could be imminent. Police are failing to provide adequate security as revenge attacks continue and communities continue to arm themselves.

ヒューマン・ライツ・ウォッチ調査員は、地方政治家が若干名、武力衝突の組織化に関与した可能性と、警察とタナ川地方自治体政府が、過去6ヶ月にもわたる住民からの武力衝突が差し迫っているという通報に、対処を怠った事実を明らかにした。報復攻撃とコミュニティーの武装化が続く中で、警察は今も適切な治安対策を怠っている。

Godhana, a member of parliament for the Galole constituency in Tana River county, was arrested in Nairobi, charged in court with inciting the public to violence, and released on bond.

タナ川郡にあるガロレ選挙区選出国会議員であるゴドハナは、ナイロビ市内で逮捕され、市民に武力衝突を煽った容疑で起訴されたが、保釈金を払って釈放されている。

The violence in August and September was the culmination of smaller-scale attacks, cattle raids and counterattacks since January between the ethnic Pokomo and Orma communities. Both communities have lost lives and livestock, but police either failed to respond to the attacks or arrested people and then released them without investigations.

8月と9月の武力衝突は、1月以来のポコモ族とオルマ族の間で起きていた小規模な攻撃、家畜泥棒、それらへの報復攻撃で積み重なっていた緊張の極みだった。両コミュニティーが、生命と財産を失っていたにもかかわらず、警察は攻撃時に何の対処もしないばかりか、捜査もせずに人々へ逮捕とその後の釈放を繰り返していた。

On the morning of August 22, up to 100 armed young men from the Pokomo community attacked Riketa, an Orma village, surrounding the settlement and killing 54 people, mostly women and children. The attack displaced more than 200 families.

8月22日の朝、100人もの武装した、ポコモ族コミュニティーの若い男たちが、オルマ族村落であるリケタを包囲して攻撃、殆どは女性と子どもである54人を殺害した。その結果200家族以上が移住を余儀なくされた。

The attack was apparently in response to an earlier attack by members of the Orma on the Pokomo community of Kau in which four people were killed. Witnesses told Human Rights Watch that the Riketa attackers surrounded the village, set fire to homes, and used machetes to kill the inhabitants they found there.

それは明らかに、従前にオルマ族がポコモ族コミュニティーであるカウに対して行い、住民4人を殺害した攻撃への報復だった。目撃者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、リケタ村を攻撃した者たちは、村を包囲し、民家に放火、そこで発見した住民を、ナタをで殺害したと話していた。

A series of reprisal attacks for the Riketa incident followed in September. On September 7, a group of heavily armed Orma militia attacked Chamwanamuma village, killing at least 11 Pokomo. The militia then exchanged gunfire for several hours with police who had been guarding a neighboring village.

このリケタ村攻撃事件への報復攻撃が9月に連続して起こった後の9月7日、重武装したオルマ族民兵グループがチャムワナムマ村を攻撃、ポコモ族少なくとも11人を殺害した。この民兵グループはその後、隣の村々を警護していた警察と数時間に渡り銃撃戦を行っている。

Witnesses told Human Rights Watch that the attackers surrounded Chamwanamuma to prevent residents from escaping, killing residents with machetes, spears, and guns until the police from the neighboring village intervened. Pokomo sources told Human Rights Watch that the Pokomo community had been concerned about the possibility of a revenge attack by the Orma, following the August 22 attack, and had warned the police.

目撃者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、攻撃を行った者たちは住民が逃げられないようにチャムワナムマ村を包囲して、隣村にいた警察が介入するまで、ナタ、ヤリ、銃で住民を殺害した、と話していた。ポコモ族消息筋によると、ポコモ族コミュニティーは、8月22日の攻撃の後、オルマ族による報復攻撃の可能性を懸念していて、警察に警告していたのだそうだ。

On September 10, following the Chamwanamuma attack, members of the Pokomo apparently decided to retaliate with an early morning raid on Kilelengwani village that left another 40 people, including the nine police officers, dead. Despite a night to dawn curfew announced by President Mwai Kibaki soon after the Kilelengwani attack by the Pokomo, members of the Orma broke the curfew on September 11 and attacked the village of Semikaro, killing four people.

チャムワナムマ村攻撃の後の9月10日、今度はポコモ族の構成員が、キレレングワニ村に早朝の報復攻撃を仕掛けて、警官9人を含む40人を殺害した。ポコモ族がキレレングワニ村を攻撃した後に、ムワイ・キバキ大統領は日没から夜明けまでの外出禁止令を出したが、オルマ族構成員は9月11日にその命令を破り、セミカロ村を攻撃、住民4人を殺害した。

Members of both communities, including victims of the attacks, told Human Rights Watch that area politicians who hoped to win seats in next year’s elections were involved in the violence on both sides and that the villagers had informed the police about their suspicions. They said the recent violence was aimed at displacing the supporters of opponents. Some Pokomo elders said they had been aware of the plans for the attack on Riketa and had tried, unsuccessfully, to urge the youth not to carry out the plan.

攻撃の被害者を含む、両コミュニティーの構成員はヒューマン・ライツ・ウォッチに、来年の選挙で議席を得ることを願っている同地区の政治家複数が、両陣営の武力衝突に関与していると共に、村民は自らの疑念を警察に知らせてあったと話していた。彼らによると、最近起きた武力衝突は、ライバル陣営の支持者を強制移住させることに、その目的があったのだそうだ。ポコモ族長老の一部は、リケタ村への攻撃計画を知って、若者にその計画実行を思いとどまるよう促したのだが、失敗したと話していた。

On August 23, the day after the Riketa attack, Internal Security Minister Yusuf Haji, in a speech in parliament, accused Godhana, the member of parliament from Galole who also hopes to become Tana River county governor, of refusing to attend peace meetings and asked police to investigate his role in the violence. Minister Haji is backing a rival candidate for the Tana River governor position, Hussein Dado.

リケタ村攻撃の翌日8月23日、国内治安大臣ユサフ・ハジは国会での演説で、ガロレ出身の国会議員でタナ川郡の知事になるのを望んでいるゴドハナを、和平会談への出席を拒否していると非難すると共に、警察にゴドハナの武力衝突における役割を捜査するよう要請した。ハジ大臣は同じくタナ川郡の知事を目指すライバル候補者フセイン・ダドを支援している。

Godhana was summoned by police for questioning on September 6. The acting secretary of the Internal Security Ministry, Shadrak Mwadime, told Human Rights Watch on September 10 that police were investigating some politicians over the violence in Tana River.

ゴドハナは9月6日に取り調べのために警察に呼び出された。国内治安省次官代理であるシャドラク・ムワディメはヒューマン・ライツ・ウォッチに9月10日、警察はタナ川郡での武力衝突に関連して、若干名の政治家を捜査中であると伝えた。

Human Rights Watch research indicates that at least three other politicians may have been involved in inciting or organizing the violence. Police should continue to investigate and prosecute all those potentially responsible for crimes, no matter how high-level they are, Human Rights Watch said.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査は、他に少なくとも3人の政治家が、武力衝突の組織化或いは扇動に関与しているのを、示唆している。犯罪に関与した可能性のある者は如何なる地位にあろうとも、警察によって捜査・起訴されなければならない。

Witnesses reported seeing Constituency Development Fund (a fund controlled by sitting MPs) vehicles for Garsen and Galole constituency carrying fuel to Riketa that was later used to burn buildings in the attack.

ガルセンとガロレ向けの選挙区開発基金(現役国会議員が支配する資金)の車が、後の攻撃の際に建物を焼くために使われた燃料を、リケタに向かって運んでいるのを見たと、目撃者は報告している。

“Several politicians or political hopefuls have been linked to the violence in Tana River,” Lefkow said. “Ending the political violence in Tana River requires bringing to book those behind the clashes on both sides.” 

「数人の政治家や政治家を目指す者が、タナ川郡での武力衝突に関与しています。タナ川郡での政治的な暴力をなくすには、両陣営間の武力衝突の背後にいる者を裁判に掛けることが必要なのです。」と前出のレフコウは指摘している。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事