世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ EU/バルカン諸国/ギリシャ:国境での入国制御が人権を脅かしている

EU/バルカン諸国/ギリシャ:国境での入国制御が人権を脅かしている

差別的措置が混乱と危機を招いている

(Brussels, March 1, 2016) – The chaos and violence unfolding on the Greece-Macedonia border are a direct result of discriminatory border closures and Austria’s unilateral cap on asylum seekers, Human Rights Watch said today. Thousands of asylum seekers and migrants are effectively trapped in Greece as a result of the border closures, and they face an ever-deepening humanitarian crisis.

(ブリュッセル、2016年3月1日)-ギリシャとマケドニアの国境で起きている暴力と混乱は、差別的な国境閉鎖とオーストリアによる庇護希望者数の上限を定める一方的措置が招いた直接的な結果だ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。国境が閉鎖され、数千の庇護希望者と移民が、事実上ギリシャ国区内で立ち往生、これまでにない深刻な人道上の危機に直面している。

“Trapping asylum seekers in Greece is an unconscionable and short-sighted non-solution that is causing suffering and violence,” said Eva Cossé, Greece specialist at Human Rights Watch. “It demonstrates once again the European Union’s utter failure to respond collectively and compassionately to refugee flows.”

「庇護希望者をギリシャ国内に足止めするのは、問題の解決には程遠い良識に欠ける短絡的な手法であり、苦しみと暴力をもたらしています」、とHRWギリシャ専門家エバ・コッセは指摘した。「欧州連合による難民流入問題への対応が、一致団結しておらず、温情に欠けていることが、再度明らかになっています」

On the morning of February 29, 2016, Macedonian police fired teargas and stun grenades after asylum seekers and migrants stormed a gate on the border. The humanitarian non-governmental organization Doctors Without Borders (Médecins Sans Frontières, MSF) told Human Rights Watch that it treated 22 people following the clashes, including 18 with respiratory problems from the teargas and four hit by rubber bullets and sticks. They said that 10 children, including some under age 5, were among the injured.

マケドニア警察は2016年2月29日、国境ゲート突破を図って殺到した庇護希望者と移民に、催涙ガスとスタン・グレネードを発射した。人道援助のNGOである「国境なき医師団(以下MSF)」はHRWに、衝突の後に22人を治療、内訳は催涙ガスによる呼吸困難者18人とゴム弾と警棒による負傷者4人だったと伝えた。彼らによれば、負傷者には5歳未満の年少者数人など児童10人が含まれていたそうだ。

Human Rights Watch was unable to determine whether the use of force by police in this incident was justified. However, Human Rights Watch has documented past instances of excessive police violence by Macedonian officers against asylum seekers and migrants at the border with Greece, including the excessive use of tear gas and stun grenades. Police should not use force unless strictly necessary, and should exercise restraint if the lawful use of force is unavoidable, Human Rights Watch said.

HRWは、事件での警察による武力行使が正当であったか否かを、究明できなかった。しかしHRWは従前、マケドニア警察官がギリシャ国境で庇護希望者と移民に、催涙ガスとスタン・グレネードの過度な使用を含む、過剰な暴力を行使した実例を複数取りまとめている。警察は、必要不可欠である場合以外には、武力を行使してはならず、合法的武力行使が不可避である場合でも、抑制を利かさなければならない。

About 7,000 people, including families with children, are stranded at Idomeni, on the Greek side of the border with the Former Yugoslav Republic of Macedonia, with hundreds more stuck inside Balkan countries. With the official camp in Idomeni designed for only 2,500 people, many people there are living in squalid conditions around the camp and along the route from Polycastro village to the border, with little food or shelter.

子ども連れの家族を含む約7,000人が、旧ユーゴスラビアであるマケドニア国境のギリシャ側に位置するイドメニで足止めされ、更に数百人がバルカン半島諸国で立ち往生している。イドメニに設置された公式キャンプの定員は僅か2,500人で、多くの人々が、キャンプ周辺とポリカストロ村から国境までの道路沿いで、食料やシェルターなどが殆どない悲惨な状況下で生活している。

The clampdown on onward movement to the north comes in the wake of Austria’s introduction of a daily cap of 80 asylum applications as of February 19, and a subsequent restriction by Slovenia, Croatia, Serbia, and Macedonia, on the number of asylum seekers and migrants allowed to enter each country’s territory, to 500 people a day. Austria has also capped at 3,200 per day the number of non-EU citizen migrants and asylum seekers allowed to cross into its territory across external borders. Police chiefs from all five countries agreed on February 18 to joint measures to restrict movement, including imposing stringent requirements for proving nationality, denying entry to those who may have spent time in a third country, requiring a new travel document that can only be issued in Macedonia, and considering daily quotas.

オーストリアが2月19日以降庇護申請を1日80人以下に制限する措置を導入、続いてスロベニア、クロアチア、セルビア、マケドニアが庇護希望者と移民による入国を1日500人に制限したことを受けて、ギリシャ北部に向かう移動への取締が始まった。オーストリアはまた、国境超えの入国を認めるEU圏外の庇護希望者と移民を、1日3,200人以下に制限した。上記5ヶ国の警察長官は2月18日、国籍付与に関する条件の厳格化、第3国で暮らす可能性のある人々への入国拒否、マケドニアだけが発行可能な新たな旅券の入手義務化、1日当たりの割当検討など、移動を制限する共通措置についても合意した。

Since November 2015, Macedonia, Serbia, and Croatia have restricted passage across their borders, only allowing asylum seekers from Syria, Iraq, and Afghanistan to cross. On February 19, 2016, they imposed additional restrictions by banning people from Afghanistan from entering their territories. In practice, the five governments are allowing only small numbers of Syrians and Iraqis to cross borders. Afghans, the second-largest national group reaching Greece from Turkey via the Aegean Sea, are unable to leave Greece to travel north. Greek authorities have periodically bused Afghans from the border back to Athens, most recently on February 23.

2015年11月以降、マケドニア、セルビア、クロアチアは自国国境の通過を制限、シリア、イラク、アフガニスタンからの庇護希望者だけに越境を認め、2016年2月19日には、アフガニスタンからの人々の入国を禁止する追加制限措置を課した。上記5ヶ国政府は実際に、ごく少数のシリア人とイラク人のみにしか入国を認めていない。アフガニスタン人は、トルコからエーゲ海を通ってギリシャに辿り着く人々の中で、2番目に大きいグループだが、北に向かってギリシャを出国できない。ギリシャ当局は定期的に、直近では2月23日にアフガニスタン人を国境からアテネにバスで輸送している。

Blocking someone from lodging an asylum claim based on their nationality is a violation of international law. This discrimination violates the right to seek asylum as set out in the Universal Declaration of Human Rights, and the right to asylum under the EU Charter of Fundamental Rights, Human Rights Watch said. In addition, the European Commission has condemned Austria’s cap on asylum applications, calling it “plainly incompatible” with EU and international law. Austria, Slovenia, Croatia, and Macedonia should swiftly put an end to these policies, Human Rights Watch said.

ある者の庇護申請を国籍に基づいて妨げるのは、国際法に反している。その差別は、世界人権宣言に明記されている庇護を求める権利、及び欧州連合基本権憲章上の亡命する権利を侵害している。加えて欧州委員会はオーストリアによる庇護申請の制限措置を、EU法と国際法に「明確に相容れない」、と非難した。オーストリア、スロベニア、クロアチア、マケドニアはそれらの政策を、速やかに廃止するべきだ。

According to Greece’s migration minister, an estimated 20,000 to 25,000 migrants and asylum seekers are currently in the country – not only on the islands, but also in Athens. In the country’s capital, a humanitarian crisis is unfolding, with the authorities unable to provide for basic needs such as food, water, and medical care. With temporary shelters and transit centers already full, thousands of people sleep in the open at the port in Piraeus, waiting to be transferred to a shelter, or until they make their way to Idomeni. With an average of 2,000 to 3,000 people arriving every day by boat from Turkey, the Greek government has asked ferry companies to delay crossings from the Aegean islands to the mainland.

ギリシャの移民大臣によれば、推計2万から2万5千の庇護希望者と移民が、同国内の島々だけでなくアテネに滞在している。同国の首都では、人道上の危機が広がっていて、当局は食料、水、医療のような基本的なニーズを提供できない。一時避難所や一時施設は既に満杯で、数千人が港湾都市ピレウスの港で、避難所への移送を待つ間、或いはイドメニに向かって出発するまで、野営している。トルコから毎日平均2千から3千の人々が、小舟で到着する事態を受け、ギリシャ政府はフェリー会社に、エーゲ海の島々から本土への渡航を遅らせるよう要請した。

The dramatic increase in arrivals in 2015 exacerbated chronic deficiencies in Greece’s asylum system where, despite reforms, people face severe obstacles to applying for asylum, inadequate reception conditions for asylum seekers, and hurdles to integration. The Greek Asylum Service has set up a system for appointments almost exclusively through Skype, while a shortage of staff and interpreters and technical difficulties mean people often must try for weeks before even getting an appointment to lodge an asylum application. Without adequate access to asylum registration, asylum seekers remain at risk of detention and deportation as irregular migrants.

ギリシャの庇護制度には、改革されたとは言え慢性的な欠陥が存在し、それが2015年中に劇増した庇護希望者と移民の到着によって悪化、人々は庇護申請上の深刻な障害、庇護希望者の不適切な受入れ環境、社会統合への障害に直面している。難民認定機関「ギリシャ庇護サービス」は、もっぱらスカイプで予約を受付けるシステムを立上げたが、職員と通訳の不足及び技術的欠陥が原因で人々は多くの場合、庇護申請の予約にさえ、数週間も挑戦しなければならない。庇護登録への適切なアクセスがなく、庇護希望者は不法移民として拘留・強制送還の危険に晒され続ける。

In recognition of the strain on Greece, still suffering a deep economic crisis, other EU countries agreed to relocate 66,400 asylum seekers from Greece over the next two years. As of February 24, almost six months after the plan was agreed upon, only 295 people had been relocated.

今尚深刻な経済危機にあるギリシャへの負担を認識し、他のEU加盟国は、今後2年間で66,400人の庇護希望者を、ギリシャから移住させることに合意した。その計画が合意されてほぼ6ヶ月が経過する2月24日現在、移住したのは295人のみだ。

At the same time, the European Commission is pushing Greece to take sufficient steps to enable returns of asylum seekers to Greece under the European Union’s Dublin Regulation. Under Dublin, the EU country of first arrival should be responsible for processing an asylum claim and other EU countries can return asylum seekers to the country of first arrival. These returns have been all but suspended since the European Court of Human Rights ruled in January 2011 that conditions for asylum seekers in Greece amounted to degrading treatment.

欧州委員会は同時にギリシャに対し、EUのダブリン規約に沿った庇護希望者のギリシャ送還を可能にするべく、十分な措置を講じるよう働き掛けている。ダブリン規約のもとでは、庇護希望者が最初に入国したEU加盟国が、庇護申請手続きを進める責任を負うことになっており、他のEU加盟国は最初に入国した国に、庇護希望者を送還出来る。しかしそのような送還は、2011年1月に欧州人権裁判所が、ギリシャでの庇護希望者が置かれる環境は、尊厳を損なう扱いに該当するという判決を下して以降、ほとんど差止められている。

EU countries should move swiftly to fulfill their commitments under the relocation plan to alleviate the burden on Greece, Human Rights Watch said. That should include giving people who arrive in Greece more incentives to participate through better information and speedier processing, making places available for the relocation of asylum seekers from Greece and Italy to other EU countries, and ensuring proper functioning of “hot spots” created for faster and better processing and screening to respect migrants’ rights fully. The Dublin system should be replaced with a more equitable mechanism for determining the member state responsible for examining any particular application for international protection.

EU加盟国は、「ギリシャに到着した人々に、より良い情報と迅速な手続きを提供、それをもって社会への参加意欲を掻き立てる」、「ギリシャとイタリアから他のEU加盟国へ、庇護希望者を移住させられる場所作りをする」、「移民の権利を全面的に尊重し、より迅速でより良い審査処理手続を行うべく設置された“ホットスポット”の適切な機能を保証する」など、ギリシャへの負担軽減に向けた再定住計画における自らの約束を、速やかに実行すべきだ。ダブリン規約制度は、国際的な保護を求める特定の申請を審査に責任を負う加盟国の決定に当たり、より公平な制度に代えるべきだ。

“It’s ludicrous to see on one hand a relocation plan designed to alleviate the strain on Greece, and on the other hand efforts by some member states that risk turning the country into a massive refugee camp,” Cossé said. “But above all, governments are not taking into account the real risk of suffering for hundreds of thousands of men, women, and children who won’t have a meaningful chance of getting the protection they need.”

「一方の手でギリシャの負担軽減に向けた移住計画を持ち、もう一方の手でギリシャを巨大な難民キャンプに変える危険のある、取組が一部の加盟国で行われている現状はばかげていますが、それにも増して、必要な保護を得る意味あるチャンスもない、数十万の男性・女性・子どもが苦しんでいる実際の危険に、各国政府は思いを馳せないでいるのです」、と前出のコッセは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事