欧州連合:中国との首脳会談では人権に集中することが必要
(New York, May 19, 2009) – As the European Union (EU) and China prepare for their semi-annual summit in Prague on May 20, 2009, Human Rights Watch called on European leaders to press China to respect its international human rights obligations.
(ニューヨーク、2009年5月19日)-欧州連合(EU)と中国が年2回の首脳会議を2009年5月20日にプラハで開催する準備を進めているが、中国が国際的人権保護義務を順守するよう、欧州の指導者が働きかける事を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは呼びかけた。
The summit, the first since Beijing abruptly called off the planned December 2008 gathering in France as part of an offensive to dissuade European leaders from meeting with the Dalai Lama, will be held under the framework of the Czech presidency of the Council of the European Union. The delegation of the People’s Republic of China will be led by Prime Minister Wen Jiabao.
2008年12月に計画されていたフランスでの首脳会議は、欧州指導者がダライ・ラマと会談するのを断念させようとする、中国政府の攻撃的姿勢の一貫として、突然キャンセルされた。今回の首脳会談はそれ以来始めてのものであり、欧州連合理事会(閣僚理事会)議長をチェコが務める体制のもとで開催される。中華人民共和国の代表団は温家宝首相に率いられて来る予定だ。
“The EU would be mistaken to let business and trade interests trump human rights,” said Sophie Richardson, Asia advocacy director at Human Rights Watch. “Without the rule of law and respect for fundamental rights China simply cannot become a better partner for the EU.”
「EUではビジネスと貿易への関心が人権保護を勝ると間違われるかも知れぬ。」とソフィー・リチャードソン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア広報局長は述べた。「法の支配と基本的人権の順守なしには、中国はEUにとってより良いパートナーにはなれない。」
Although the EU holds regular human rights dialogues with China, including one in Prague on May 14, those discussions have consistently failed to deliver any concrete result since they began over a decade ago.
5月14日にプラハであったように、EUは中国と定期的に人権問題に関しての対話を持ってきたが、10年以上前に開始して以来、一貫してそのような議論は何の具体的成果をもたらして来なかった。
“The human rights dialogues increasingly serve as a pretext to segregate human rights concerns away from high level talks such as the present summit,” said Richardson.
「人権問題に関する対話は、当面の首脳会談のような高度の話し合いから、人権関係を隔離する口実として機能する事が増大している。」と、リチャードソンは述べた。
Human Rights Watch pointed out that since the last EU-China summit the human rights situation in China has markedly worsened in several key respects, including:
前回のEU-中国首脳会議以来、中国における人権状況は幾つかの主要事項において著しく悪化している事を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘した。
- In Tibet, where hundreds of detainees are still unaccounted for, and which is still not freely accessible to media and visitors;
- チベットでは数百名の被拘留者が今も行方不明であり、又、当地には尚メディアや旅行者が自由に立ち入れないままである。
- The ongoing detention of one of China’s most prominent dissidents, Liu Xiaobo, for his role in drafting an appeal for human rights and democracy, Charter 08; and
- 中国で最も著名な反体制派である劉暁波(Liu Xiaobo)は、人権と民主主義を求める08憲章を起草に関与したため拘留され続けている
- The harassment of the families of school children who died during the Sichuan earthquake in May 2008, many of whom are demanding an official inquiry into the buildings’ deficiencies.
- 2008年5月に起きた四川省地震の際に死亡した、学校の生徒の家族の多くは、学校建物の欠陥に関して公式な調査を求めており、それらの家族に対する嫌がらせが続いている。
As the 20th anniversary of the Tiananmen massacre nears, Human Rights Watch also called on the EU to stand firm on the arms embargo put in place shortly after the bold crackdown on students and demonstrators during the night of June 3 to 4, 1989.
天安門虐殺事件20周年が近づく中、1989年6月3日から4日にかけての夜間、学生とデモ参加者に加えられた流血の弾圧の直後、中国に向けて発動した武器輸出禁止措置を堅持する事を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは又、EUに呼びかけた。
“China still refuses to acknowledge that it did anything wrong by turning the army against its own people in 1989,” said Richardson. “Until this happens, the embargo should stay.”
「中国は今も、1989年に自国民へ軍を差し向けたのを、悪かったと認識していない。悪かったと認識するまで、武器禁輸は維持すべきである。」とリチャードソンは述べた。