世界の人権・紛争・平和

 ヒューマン・ライツ・ウォッチ イエメン:フーシ派が抗議運動参加者に過度な武力を行使

 イエメン:フーシ派が抗議運動参加者に過度な武力を行使

2事件で少なくとも死亡者7人、負傷者83

(Beirut April 8, 2015) – Houthi forces apparently used unnecessary lethal force against demonstrators in Taizz and al-Turbba on March 24, 2015. Houthi authorities should immediately investigate the incidents, in which at least 7 people were killed and more than 83 others were injured. Houthi commanders should make sure their forces comply with international law enforcement standards when dealing with demonstrations.

(ベイルート、2015年4月8日)-フーシ派武装勢力が、2015年3月24日にタイズ(イエメン南西部)とアルツルバでデモ参加者に、不必要な武力を行使し死傷者を出した。7人が死亡し83人が負傷したそれら事件を、フーシ派当局は直ちに捜査し、同派指揮官は、デモ隊に対処する際、国際法に基づく法執行原則を順守するよう確約しなければならない。

In Taizz, Yemen’s third largest city, Houthi fighters and government security forces fired without warning on a crowd of at least 1,000 protesters, killing or fatally injuring at least 4 and wounding more than 70 others, witnesses told Human Rights Watch. A similarly mixed force, including snipers, opened fire on about 100 demonstrators in al-Turbba, a town 70 kilometers from Taizz, killing 3 and wounding at least 10 others.

イエメン第3の都市タイズでフーシ派と政府治安部隊は、少なくとも1,000人のデモ隊に警告もなく発砲、少なくとも4人が殺害され或は致命的な傷を負うと共に、70人以上が負傷した、と目撃者は語った。タイズから約70km離れたアルツルバでは、スナイパーを含む同様の混成部隊が、およそ100人のデモ隊に発砲、3人を殺害し少なくとも10人を負傷させた。

“Yemen’s spiraling conflict is causing a calamitous breakdown in law and order,” said Joe Stork, deputy Middle East and North Africa director. “Security forces in control, whatever side they are on, have responsibilities to uphold and protect people’s rights and to take action against their members who commit abuses.”

「イエメンで激化する武装紛争は、法と秩序の破滅的崩壊を招いています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。「どちらの側に付いていようとも、治安部隊は国民の権利を守る責任を有しており、人権侵害を行う自部隊員に措置を講じなければなりません」

In January, Ansar Allah, a Zaidi Shia group from the far northern part of the country known as the Houthis, ousted the government of President Abdu Rabu Mansour Hadi, sparking widespread protests. On February 8, Yemen’s interim interior minister, citing “the exceptional circumstances” prevailing in Yemen, ordered police in Sanaa, the capital, to prevent all unauthorized demonstrations. This indefinite ban on public protests violates the right to peaceful assembly. Since January, Ansar Allah, and security and police forces have arbitrarily arrested and increasingly used excessive force against protesters and journalists covering demonstrations.

フーシ派として知られるイエメン最北部のザイディ・シーア派、アンサール・アラーは今年1月、アブド・ラッボ・マンスール・ハーディー大統領政権を倒し、広範な抗議運動を引き起こした。2月8日に内務省はサヌア警察に、イエメンの「例外的状況」を考慮し、あらゆる未承認デモを禁止するよう命令した。この無期限の市民デモ禁止は、平和的な集会の自由を侵害している。アンサール・アラー、治安部隊、警察はそれぞれ1月以降、抗議運動参加者とデモを取材するジャーナリストに対して、恣意的逮捕や過度な武力行使で対応してきた。

Daily protests calling for Ansar Allah to cease using Taizz as a base for military operations on southern Yemen started on March 22.

タジズをイエメン南部に対する軍事行動の基地として利用するのを、止めるようアンサール・アラーに求めるデモは、3月22日以降毎日起こっている。

An activist, Ola al-Aghbari, 23, told Human Rights Watch that starting at about 11:30 a.m. on March 24, at least 1,000 had peacefully gathered in front of the Arab Bank main branch in Taizz. About half-an-hour later, al-Aghbari saw dozens of armed men, some in traditional Houthi clothing bearing Houthi slogans, and others in uniforms of the Yemeni Special Security Forces (SSF), surround the crowd and open fire without any warning or order to disperse.

女性活動家オーラ・アル=アグバリ(23歳)はHRWに、3月24日午前11時30分頃、タジズにあるアラブ銀行本店の前に少なくとも1,000人が平和的に集まり始めたと語った。そのおよそ30分後にフーシ派のスローガンを付けた伝統的な同派の衣服や、特殊治安部隊の制服を着た武装グループ数十人が、デモ隊を取囲み、警告もなしに発砲、解散を命じたのをアグバリは目撃した。

She told Human Rights Watch that she was not hit but that she went immediately to Ibn Sina Hospital: “The hospital was full of people suffering from gunshot wounds. I saw one man with a bullet through his neck, another woman, a first aid volunteer, got shrapnel in her left eye. One man caught a bullet that tore through his intestines … he died the next day.”

彼女はHRWに、自分は撃たれなかったが、イブン・シナ病院に急行したと以下のように語った。「撃たれて負傷した人で病院は一杯でした。銃弾が首を貫通した男の人と、左目に破片による傷を負った救急ボランティアの女の人を見ました。ある男の人は、銃弾が当たって内臓を引き裂かれていて・・・次の日に死んでしまいました」

Another witness to the protest told Human Rights Watch that some protesters began throwing rocks and Molotov cocktails, but only after the security forces opened fire.

抗議運動のもう1人の目撃者はHRWに、抗議運動参加者の一部が石や火炎瓶を投げたが、それは治安部隊が発砲した後だったと語っている。

Muhammad Adnan, a volunteer who helped transport wounded protesters to hospitals on his motorbike, told Human Rights Watch: “I transported 10 gunshot victims, including a man with a terrible gunshot wound to his head, another man with a bullet that went through his knee, and two other men shot in their hands.”

負傷した抗議運動参加者をバイクで病院に搬送するボランティアをしていたムハマド・アドナンはHRWに、「銃弾で負傷した人を10人運びました。頭にヒドイ傷を負っていた男の人もいましたし、首を銃弾が貫通していた男の人と、腕を撃たれていた男の人も2人運びました」

The statistics officer at Taizz’s Ibn Sina Hospital said that the hospital had received 73 patients with gunshot wounds. Mithaq Turboosh, a nurse at the hospital, said that most of the gunshot wound patients he and his colleagues received had wounds in their arms and legs, but that at least 10 had been shot in the neck, chest, or head. Ambulances transferred most of the seriously wounded to other hospitals after they had been stabilized.

タジズ市イブン・シナ病院の統計官は、病院が銃傷を負った患者73人を受け入れたと述べた。同病院の看護師ミタク・ツルブーシによれば、自分や同僚が受け入れた患者の銃傷の殆どが、腕や足に対するものだったが、少なくとも10人は首や胸あるいは頭部に傷を負っていたそうだ。重傷者の大多数は容態が安定化した後に、救急車によって他の病院に搬送されている。

Medical authorities reported that four protesters died, each at one of four major hospitals in the city. Following the March 24 incident, the governor of Taizz announced his resignation.

医療当局者は、同市内にある4主要病院の1つで、抗議運動参加者4人が死亡したと報告した。3月24日の事件を受け、タジズの知事は辞任を表明している。

In al-Turbba, men believed to be Houthis and others in SSF uniforms opened fire on a crowd of peaceful protesters from an Ansar Allah office, killing 3 and wounding 10. Abu Bakr Abdullah al-Asbahi, 42, a teacher who was at the protest, told Human Rights Watch that at least 100 people assembled by 10:30 a.m. and began marching peacefully from al-Nasr square to a military checkpoint to protest the arrival in town of about 150 members of the SSF.

アルツルバではフーシ派と思われる男たちと特殊治安部隊の制服を着た男たちが、平和的な抗議を行っていた群衆に、アンサール・アラーの事務所から発砲し、3人を殺害、10人に負傷させた。その抗議運動に参加していた教師アブ・バクル・アブドゥラー・アル=アスバヒ(42歳)はHRWに、午前10時30分までに少なくとも100人が集まり、特殊治安部隊の隊員約150人が街に到着したのに抗議して、アル=ナスル広場から軍の検問所まで、平和的に行進を始めたと語った。

Al-Asbahi said that as they approached the checkpoint near the entrance to the town, about 20 armed men bearing Houthi slogans withdrew to the Ansar Allah office about 20 meters away. Then, without warning, unidentified gunmen opened fire on the protesters from the office’s second-floor windows and from the street in front of the office’s door. Three men were fatally shot, said Al-Asbahi and another activist who attended their funerals, and at least 10 others who survived had bullet and shrapnel wounds. A fourth man died when a car driven by an SSF officer collided with his motorcycle, perhaps accidentally, Al-Asbahi said.

アル=アスバヒによれば、街の入り口近くにある検問所にデモが近づくと、フーシ派のスローガンを身に着けた約20人の武装した男たちが、およそ20m離れた所にあるアンサール・アラーの事務所に撤退、その後に正体不明の武装グループが事務所2階の窓と事務所前の街頭から抗議運動参加者に、警告なしで発砲し始めたそうだ。「3人が射殺され、生存者の内少なくとも10人が、銃弾や破片で負傷した」とアル=アスバヒと3人の葬儀に出たもう1人の活動家は語った。アル=アスバヒによれば、特殊治安部隊の隊員が運転する車両がバイクと衝突、バイクを運転していた男性が1人死亡したが、それは事故と思われる。

Ansar Allah, the SSF, and all other forces involved in policing demonstrations and other law enforcement measures in Yemen should abide at all times with relevant international human rights standards, notably the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials.

イエメンでのデモ取締と法執行措置に関与するアンサール・アラー、特殊治安部隊他のあらゆる部隊は、関連する国際人権保護法、とりわけ「法執行官による強制力及び武器の使用に関する国連基本原則」を常に順守しなければならない。

The Basic Principles provide that all security forces shall as far as possible use nonviolent means before resorting to force. Whenever the lawful use of force is unavoidable, the authorities must use restraint and act in proportion to the seriousness of the offense. Law enforcement officials should not use firearms against people except in self-defense or to protect others against the imminent threat of death or serious injury.

同基本原則は、強制力を行使する前に可能な限り非暴力による措置を講じなければならない旨規定している。強制力の合法的行使が不可避な場合でも、当局は抑制を利かせ、違反行為の重大性に均衡を逸しないよう行動しなければならない。法執行官は、死亡者が出る或は重傷を負う差し迫った事態から、自ら或は他者を守るためを除いては、人々に銃火器を使用してはならない。

As Ansar Allah forces advanced into Aden and other southern areas of Yemen, on March 26 a Saudi-led coalition began a campaign of airstrikes against them, hitting Sanaa, Saada, Hodaida, Taizz, Lahj, al-Dale`a, and Aden. The ground fighting and airstrikes are governed by international humanitarian law, or the laws of war. However, even during armed conflict, international human rights law remains in effect. Parties in effective control of areas should apply human rights law to law enforcement situations.

アンサール・アラー部隊がアデン他のイエメン南部に進攻した3月26日に、サウジアラビア率いる連合軍がアンサール・アラーへの空爆を開始、サヌア、ホダイダ、ラフジ、アル=ダレア、アデンを攻撃した。その地上戦と空爆には、国際人道法と戦争法が適用され、交戦中も国際人道法は有効である。地域に実質的な支配力を行使している勢力は、法執行において人道法を適用しなければならない。

“Houthi and other commanders engaged in the fighting in Yemen should recognize that they may be held accountable for unlawful killings and other abuses their forces commit,” Stork said. “Troops need to understand that when dealing with protests, they need to apply the rules of law enforcement.”

「イエメンでの戦闘に関与しているフーシ派その他の指揮官は、自部隊が行った不法殺人他の人権侵害について、責任を問われる可能性があることを認識するべきです」、とストークは指摘した。「武装部隊はデモ規制の際に、法執行に関する法律に従う必要があることを理解する必要があります」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事