世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ トルコ:法廷がジャーナリスト殺人犯を保護

トルコ:法廷がジャーナリスト殺人犯を保護

殺人事件裁判の判決がフラント・ディンク暗殺に国が共謀していた事実をもみ消す

(Istanbul, January 18, 2012) – A Turkish court’s verdict on January 17, 2012, that there was no state involvement or organized plot behind the 2007 shooting of the Turkish Armenian journalist Hrant Dink is a travesty of justice, Human Rights Watch said today. 

(イスタンブール、2012年1月18日)-アルメニア系トルコ人ジャーナリスト、フラント・ディンクが2007年に射殺された事件に、国は関与しておらず、その背景に組織的な陰謀もなかったとする判決を、2012年1月17日にトルコ裁判所が下したが、それは法の正義の歪曲である、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

“The Istanbul court’s denial of the plot behind Hrant Dink’s murder flies in the face of evidence,” said Emma Sinclair-Webb, Turkey researcher at Human Rights Watch. “Five years after the killing, Turkey’s criminal justice system remains unwilling to probe state collusion in political assassinations,”

「証拠はそろっているのに、フラント・ディンク殺人事件の背後にある陰謀の存在をイスタンブール法廷は否定しました。殺人が起きて5年経ちますが、トルコの刑事裁判制度は、政治的暗殺に国が共謀していた事実を、認めようとしないままです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、トルコ調査員エマ・シンクレア・ウェッブは語っている。

Istanbul Heavy Penal Court No. 14 acquitted all 19 defendants accused of being part of a criminal organization responsible for Dink’s murder on January 19, 2007. The court concluded that the crime was not the work of a criminal organization motivated by ideological aims and that there was no deeper plot behind the murder.

イスタンブール第14重刑事裁判所は、2007年1月19日に起きたディンク殺害事件を実行した、犯罪組織の一部だった容疑で訴追されていた、被告19人全員に無罪を言い渡した。殺人事件は、イデオロギー的目的を遂げるようとする動機に基づいた、犯罪組織の行為ではなく、背景に大きな陰謀はなかったと法廷は判断した。

The court sentenced Yasin Hayal to aggravated life imprisonment, up to 40 years in prison, for planning and organizing Dink’s murder by 17-year-old Ogün Samast. The court also sentenced Ahmet İskender and Ersin Yolcu, as accessories to the murder, to 12 years and 6 months imprisonment and Salih Hacısalioğlu to 10 months for possession of unlicensed ammunition.

17歳のオギュン・サマストがディンクを殺害したのだが、それを計画準備した容疑で、法廷はヤイン・ハヤルに40年以下の懲役である過重終身刑を言い渡した。またアフメト・イスケンデルとエルシン・ヨルクに殺人の共犯として懲役12年6ヶ月、サリフ・ハシサリオールには銃器不法所持容疑で懲役10ヶ月の刑を言い渡している。

Erhan Tuncel, who faced the same charges as Hayal, was acquitted of any involvement and sentenced to 10 years and 6 months for an entirely separate crime in September 2004: the bombing of a branch of McDonald’s in Trabzon. Fifteen other defendants facing various charges in connection with the case were acquitted.

ハヤルと同じ容疑で起訴されていたエルハン・タンセルは、殺人に関与していなかったとして無罪となり、2004年9月に行った全く別の犯罪容疑(トラブゾンのマクドナルド支店への爆弾テロ)で懲役10年6ヶ月を言い渡された。殺人事件関連の様々な容疑で起訴されていた、その他15人に無罪判決が言い渡されている。

Samast, tried separately in a juvenile court, was convicted in July 2011, and sentenced to almost 23 years in prison for shooting Dink dead in the street in front of the Istanbul offices of the Agos newspaper, of which he was the founding editor. All the defendants are from the Pelitli district of Trabzon, in Turkey’s eastern Black Sea region. 

サマストは未成年法廷で別個に裁判に掛けられ、2011年7月に有罪判決を受けている。ディンクが創立時の編集長だったアゴス新聞社イスタンブール事務所前の路上で、ディンクを射殺した容疑に、およそ23年の懲役刑が下された。被告人は全てトルコ東部黒海地方トラブゾンのペリトリ地区出身者である。

“The court’s treatment of the murder as a straightforward crime committed in isolation by a few young men belies the evidence of their deep connections with the security forces,” Sinclair-Webb said. “It ignored the systematic failure by the Istanbul and Trabzon police and gendarmerie to take steps to try to prevent a murder they were repeatedly informed would happen,”

「法廷は殺人事件を、数人の若い男性が孤立して行った単純な犯罪として扱っていますが、それは治安部隊と深く関係していることを示す証拠と矛盾しています。繰り返し起きると通報されていた殺人を、イスタンブールとトラブゾンの警察と憲兵隊が防止すべく手段を講じなかった、組織的失態を無視したのです。」とシンクレア・ウェブは語っている。

The final statement of the prosecutor in the trial pointed to the existence of a criminal network, with links to the ultranationalist Ergenekon gang, among whose alleged members are state officials and members of the security forces who are currently on trial for plotting a coup. The prosecutor indicated that the evidence to prove the Ergenekon gang connection had been destroyed. But the prosecutor’s investigation failed to follow many leads or to push for the inquiry to be broadened, Human Rights Watch said. The prosecutor, as well as lawyers for the Dink family, said they will appeal.

裁判での検察官による最終陳述は、超国家主義エルゲネコン・ギャングと繋がりを持つ犯罪ネットワークの存在を指摘していた。その超国家主義団体のメンバーには、現在クーデター計画容疑で裁判に掛けられている、複数の国当局者や治安部隊員が入っていると言われている。エルゲネコン・ギャングの関与を裏付ける証拠が破壊されたと、検察官は述べた。しかし検察官の捜査は多くの手掛かりを追跡せず、或いは捜査が拡大されるよう推進もしなかった。検察官と同様にディンクの家族の弁護士も、控訴すると話している。

Tuncel had worked as an informer for both the Trabzon police and the gendarmerie. The Trabzon police and gendarmerie, and police in Istanbul, were repeatedly alerted to a plot to kill Dink, but failed to take measures to prevent it.

タンセルはトラブゾン警察と憲兵隊の内通者として働いていた。トラブゾン警察と憲兵隊そしてイスタンブール警察は繰り返し、ディンクを殺害する陰謀について警告を受けていたが、それを防止する手段を講じなかった。

The prosecutor’s investigation failed to press for the prosecution of state authorities who repeatedly withheld evidence during the investigation and contaminated other evidence.  Both the prosecutor and the court in turn failed at every stage to use the authority of the criminal justice system to secure the compliance of state authorities in a criminal investigation and murder trial proceedings.

捜査の際、繰り返し証拠の提出を拒み他の証拠を損なった国当局の訴追を、検察官の捜査は強く要求しなかった。次に刑事犯罪捜査と殺人事件に関する裁判手続きを当局が順守するよう、検察官と裁判所の双方が刑事司法制度の権限を行使すべきだったが、彼らは全ての段階でそれを行わなかった。

Dink, the founding editor of the bilingual Turkish-Armenian newspaper Agos, was a courageous champion of open debate, dialogue, and cooperation among all communities in Turkey, and was   committed to democratization and human rights. His killing was apparently politically and ethnically motivated. He was identified by his murderers as an Armenian who had been convicted in court for “insulting Turkishness.”

トルコ語とアルメニア語の2ヶ国語新聞アゴスの設立編集長であるディンクは、オープンなディベート、対話、トルコ内全コミュニティー間の共同作業を、勇気をもって推進、民主化と人権保護に専心していた。彼の殺害は明らかに政治的民族的動機によるものだ。彼は“トルコらしさへ侮辱”容疑で裁判に掛けられ有罪判決を受けており、殺人者たちは彼をアルメニア人と特定していた。

Dink had been prosecuted for an article in which he discussed Armenian identity. In July 2006, the General Penal Board of the Court of Cassation, Turkey’s court of appeal, upheld a six-month suspended sentence for that publication under Article 301 of the Turkish penal code that criminalized “publicly insulting Turkishness.” Dink was prosecuted again in September 2006, under the same provision, for using the term “genocide” in a statement made to the Reuters news agency to describe the massacres of Armenians in Anatolia at the end of the Ottoman Empire.

アルメニア人としてのアイデンティティを論じた記事を書いたため、ディンクは訴追されたことがある。2006年7月に、トルコの控訴裁判所である最高裁判所一般刑事委員会は、“公然とトルコらしさを侮辱する行為を”犯罪とする、トルコ刑法第301条のもと、上記記事を乗せた出版行為に対して、執行猶予付き懲役6ヶ月の刑を言い渡した。2006年9月にディンクは刑法の同じ規定を適用され、再び訴追された。ロイター通信向けに発した声明で、オスマン帝国末期にアナトリアでアルメニア人を大量に殺害した事件を表現するのに、“ジェノサイド”という言葉を使用したためである。

In September 2010, the European Court of Human Rights delivered a tough verdict against Turkey for failure to protect Dink’s life, failure to investigate his murder, and failure to uphold his right to freedom of expression.

2010年9月に欧州人権裁判所が、ディンクの命を守らなかった事、殺人事件を捜査しなかった事、表現の自由に対する彼の権利を尊重しなかった事に対して、トルコに厳しい判決を言い渡した。

“The government has a clear duty to implement the judgment of the European Court, to cooperate fully to ensure that the full circumstances of state collusion in Dink’s murder are thoroughly investigated and that state officials are not protected,” said Sinclair-Webb.

「政府は欧州裁判所の判決を実行する明確な義務があります。ディンク殺人事件に於いて国が共謀した事実があったのかどうか調べる徹底的な状況捜査を行なうと共に、国当局者を保護しないよう、十分に協力する義務があるのです。」とシンクレア・ウェッブは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事