中国:国連は人道に対する犯罪に対処する必要がある
国連が画期的な報告書を出して2年経過してもウイグル人は不正義に耐えている
(New York, August 27, 2024) – The Chinese government persists in committing crimes against humanity against Uyghurs and other Turkic Muslims in Xinjiang while denying repression there, Human Rights Watch said today.
(ニューヨーク、2024年8月27日) 中国政府は新疆のウイグル人他のチュルク語族イスラム教徒への人道に対する犯罪を続ける一方で、当地での弾圧を否定している、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。
Ahead of the two-year anniversary from August 31, 2022, when the United Nations human rights office’s damning report on Xinjiang was released, the UN high commissioner for human rights and UN member countries should intensify pressure on the Chinese government to end its abuses.
国連高等弁務官事務所が2022年8月31日に、新疆に関する悪事を証明する報告書を公表したのだが、その2週年記念日を前にして、国連人権高等弁務官と国連加盟国は、人権侵害を止めるよう中国政府への働きかけを強化すべきだ。
“Beijing’s brazen refusal to meaningfully address well-documented crimes in Xinjiang is no surprise, but shows the need for a robust follow-up by the UN human rights chief and UN member states,” said Maya Wang, associate China director at Human Rights Watch. “Contrary to the Chinese government’s claims, its punitive campaign against millions of Uyghurs in Xinjiang continues to inflict great pain.”
「新疆での犯罪は十分な証拠で裏付けられているにも拘らず、それに意味ある対処を拒否する中国政府の恥知らずな姿勢に驚かされることはありません。しかし国連人権高等弁務官と国連加盟国による断固としたフォローアップが必要なのは明らかです。中国政府の主張とは対照的に、新疆にいるウイグル人数百万人への懲罰的なキャンペーンが続いています」、とHRW中国局長代理王松蓮(ワン・マヤ)は語った。
Over the past two years, the Chinese government has dismissed all calls to end its severe repression in Xinjiang, which includes mass arbitrary detention, torture, enforced disappearances, mass surveillance, cultural and religious persecution, separation of families, forced labor, sexual violence, and violations of reproductive rights.
新疆での恣意的拘禁・拷問・強制失踪・大規模な監視・文化的宗教的迫害・家族の分離・強制労働・性的暴力・性と生殖に対する権利の侵害を含む、激しい弾圧を止めるようにという、あらゆる声を、中国政府は過去2年間拒絶してきた。
Hundreds of thousands of Uyghurs and other Turkic Muslims remain wrongfully imprisoned. Those abroad have little to no contact with their families in China. Many live with the uncertainty about whether their loved ones – sometimes dozens of their family and relatives – remain detained, imprisoned, or forcibly disappeared. Some families do not know if their relatives who have been taken into custody are even still alive. While a number have been released, they remain subjected to strict police surveillance and further restrictions on their rights.
ウイグル人と他のチュルク語族イスラム教徒が数十万人、不当に投獄されたままだ。国外にいる者は中国国内の家族と殆ど或いは全く連絡が取れない。その多くが、愛する家族が(時に数十人の家族と親族)拘禁・投獄または強制失踪され続けているどうかについて、疑念を抱いたまま生活している。一部の家族は、抑留された親族がまだ生きているのかさえ分からない。解放された少数の者は、警察による厳しい監視下に置かれ、人権は制約されたままだ。
On August 27, 2024, the UN High Commissioner for Human Rights, Volker Türk, acknowledged that in Xinjiang “many problematic laws and policies remain in place,” and reported that his office continues to press the Chinese authorities to free those being held in arbitrary detention, and clarify the status and whereabouts of those missing.
国連人権高等弁務官ボルカー・タークは2024年8月27日に、新疆では「多くの問題ある法律と政策が残っている」、という認識を示し、国連人権高等弁務官事務所は中国当局に、恣意的に拘禁されている者を解放するよう、更に行方不明者の状況と所在地を明らかにするよう、働きかけ続けていると報告した。
He expressed hope that, through continued “engagement” with the government, his office could work toward “tangible progress in the protection of human rights for all in China.” He said that his office was “continuing to advocate for implementation” of its recommendations, even though the Chinese delegation has continued to reject all recommendations from the 2022 Xinjiang report. Chinese authorities have dismissed the report as “illegal and void” as recently as during the conclusion of the UN Universal Periodic Review of China’s human rights record in July.
中国政府との継続的な「関わり」を通して人権高等弁務官事務所は、「中国内にいる全ての人々の人権保護において具体的な進展に向けて努力できる」、という希望を弁務官は表明すると共に、「国連人権高等弁務官事務所による勧告の実施に向けて推奨し続けているが」、中国側代表は2022年新疆報告書にある全ての勧告を拒否し続けたと語った。中国当局は、ついこの7月に行われた中国の人権状況に関する国連による普遍的・定期的審査が終結する際にも、その報告書を「違法で有効性がない」として拒絶した。
China’s high-profile rejection of the UN Human Rights Office report and recommendations, and repeated pleas from Uyghur victims and families, have not led Türk to issue a comprehensive public update on the situation or on the implementation of the recommendations made in the office’s 2022 report.
中国は国連人権高等弁務官事務所の報告書と勧告を強く拒否し、ウイグル人の被害者や家族は繰返し嘆願したのだが、ターク人権高等弁務官は状況や同事務所の2022年報告書にある勧告の実施に関する、包括的な最新情報を公表していない。
“The UN human rights commissioner has recognized that many of the ‘problematic laws and policies’ that led to the abusive crackdown against Uyghurs remain in place,” Wang said. “Two years since the UN Human Rights Office report concluded that abuses in Xinjiang ‘may constitute crimes against humanity,’ the office needs to issue an update on the current situation in Xinjiang and present a concrete action plan for holding those responsible to account.”
「ウイグル人への人権侵害を伴う弾圧に繋がる、“問題のある法律や政策”の多くが残っていることを、国連人権高等弁務官は認識しました。同事務所による報告書が、新疆の人権侵害は“人道に対する犯罪を構成する可能性がある”と結論づけて2年が経過したのですから、同事務所は新疆の現況に関する最新情報を公表し、その責任者の責任を問うために具体的な行動計画を提出する必要があります」、と前出の王(ワン)HRW中国局長代理は語った。
UN member states also have a responsibility to follow-up on the report’s grave conclusions, Human Rights Watch said. Since a narrowly defeated attempt to put the situation in Xinjiang on the UN Human Rights Council’s agenda in 2022, UN member states have engaged in little collective action against the crimes being committed against Uyghurs and others.
国連加盟国もまた、報告書の重大な結論に関してフォローアップする責任を有している。新疆における状況を国連人権理事会の2022年議題にする試みが惜しくも頓挫して以降、国連加盟国はウイグル人他に行われた犯罪への共同行動に殆ど携わっていない。
At the upcoming Human Rights Council session, starting on September 9, countries from all regions should issue a joint statement asking the UN High Commissioner for an update on Xinjiang and concrete recommendations for holding accountable those responsible for serious abuses. Ultimately, they should take long-overdue action to open a China-specific inquiry into the serious abuses throughout the country, as over 50 UN experts and hundreds of rights groups around the world have recommended.
9月9日に開催される国連人権理事会で、全ての地域から選出された理事国は共同声明を出し、国連人権高等弁務官に新疆に関する最新情報を公表すると共に、重大な人権侵害の責任者の責任を問うための具体的な勧告を作成するよう求めるべきだ。理事国は最終的に、50人を超える国連専門家と世界数百の人権団体が勧告したように、中国全土での重大な人権侵害に対する中国を特定した調査の開始に向け、長年の懸案だった行動を起こすべきだ。
The UN Human Rights Office and governments from around the globe should work together to challenge the Chinese government’s impunity,” Wang said. “The UN Human Rights Commissioner should make clear that no government, however powerful, can get away with such serious international crimes.”
「国連人権高等弁務官事務所と世界各国の政府は協力して、中国政府の不処罰に立ち向かわなければなりません。国連人権高等弁務官は、どんな強国の政府でも、あのような重大な国際犯罪を行ったまま逃げおおせることは出来ないということを明らかにすべきです」、と前出の王(ワン)HRW中国局長代理は語った。