世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ルワンダ:強制失踪が相次ぐ

ルワンダ:強制失踪が相次ぐ

捜査を行うと共に犠牲者への公的説明責任を果たせ

(Nairobi May 16, 2014) – An increasing number of people have been forcibly disappeared or have been reported missing in Rwanda since March 2014. Many of the cases occurred in Rubavu district, in Western Province.

(ナイロビ、2014年5月16日)-2014年3月以降ルワンダでは、強制失踪された人々の数や強制失踪事件の報道が急増している。多くの事件は西部州ルバブ地区で発生した。

In some cases, the whereabouts of the people involved are still unknown several weeks later. Human Rights Watch has received information that some of the people who were forcibly disappeared were detained by Rwanda Defence Force (RDF) soldiers and believes they may be in military custody.

事件に巻き込まれた人々の所在が、事件が発生して数週間経過した後も不明なケースもある。強制失踪させられた人々の一部は、ルワンダ防衛軍兵士に拘束されているという情報を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは得ており、被害者は軍の拘束下にあるかもしれない。

“Enforced disappearances are a heinous crime, not least because of the anguish and suffering they cause to family and friends,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “Rwandan police and judicial authorities have strict and absolute obligations to thoroughly investigate any case of enforced disappearance.”

「強制失踪は、とりわけ家族や友人にもたらす苦悩ゆえに、憎むべき犯罪です」、とヒューマン・ライツ・ウォッチのアフリカ局長、ダニエル・ベケレは語った。「ルワンダの警察と司法当局は、あらゆる強制失踪事件を徹底的に捜査する、厳格かつ明確な義務を負っています」

If the people who have been forcibly disappeared have been arrested, the authorities should immediately acknowledge their detention, reveal their whereabouts, and allow them access to their families and to a lawyer, Human Rights Watch said. The authorities should either release those being held or inform them of the charges against them and bring them before a court.

強制失踪させられた人々が逮捕されているのなら、当局は彼らを拘束していることを直ちに認め、その所在を明らかにし、家族と弁護士への面会を認めなければならない。また拘留している人々を釈放するか、容疑事実を伝えて起訴すべきだ。

Human Rights Watch collected detailed accounts of 14 people who have been forcibly disappeared or who have been reported missing in Rubavu since March and has received credible accounts of several more cases in Rubavu and Musanze districts, as well as in the capital, Kigali. In at least eight of the Rubavu cases, there were indications of involvement of state agents in the disappearances. Several witnesses said they saw the executive secretary of Gisenyi sector, Honoré Mugisha, taking part in arrests of people who were forcibly disappeared.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、ルバブとムサンゼの両地区及び首都キガリで、強制失踪させられた或は、行方不明になったと報じられた14人から、詳細な証言を得た。ルバブ地区で起きた事件の内少なくとも8件で、失踪に関して国家機関員が関与していた跡が見られた。数人の目撃者が、強制失踪させられた人々の逮捕に、ギセニ地区の事務総長オノレ・ムギシャが加わっていたのを見たと話している。

Rwandan officials told Human Rights Watch that they were investigating the cases, but have not provided any information on the progress or results of their investigations.

ルワンダ当局者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、事件を捜査中だと述べるに留まり、その進展状況や結果についての情報は未公開のままだ。

The families of many of those who have been forcibly disappeared or gone missing have written to local and national authorities, asking that their loved ones’ location be made public so that they can visit them. One received a response from the office of the mayor of Rubavu, acknowledging receipt of the letter and saying they were looking into the case. The other family members who spoke to Human Rights Watch have not received any response. One woman said she had searched for her husband in vain and was giving up hope. “I have no idea where he is, I really don’t,” she told Human Rights Watch. “He is gone without a trace.”

強制失踪させられた、或は行方不明になった人々の家族は、地方と国の当局に書簡を送付し、愛する人と面会できるよう、その所在を明らかにするよう要請した。ある家族はルバブ市役所から、書簡の受領を確認すると共に、依頼の件を調査中であるという返答を受けた。しかしヒューマン・ライツ・ウォッチの聞取り調査に応じた他の家族は、何の返答も受け取っていないそうだ。ある女性は、夫を探したが、見つけられず、望みを失いかけている、と以下のように話していた。「夫がどこにいるのか全く分かりません、手掛かりを全く残さず、消えてしまったんです」

Information gathered by Human Rights Watch indicates that some of the people who have been forcibly disappeared may have been detained on suspicion of being members of, or working with, the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (Forces démocratiques pour la libération du Rwanda, FDLR). The predominantly Rwandan armed opposition group, based in eastern Democratic Republic of Congo, consists in part of people who participated in the 1994 genocide in Rwanda. Several of those who have been forcibly disappeared used to visit relatives or conduct business in Congo, and these movements appear to have attracted the suspicion of Rwandan authorities.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが集めた情報は、強制失踪させられた人々がルワンダ解放民主勢力(以下FDLR)のメンバー、或は協力者であると疑われて、拘束されている可能性を示唆している。FDLRは、ルワンダ人反政府武装グループで、コンゴ民主共和国東部を本拠地とし、一部が1994年に発生したルワンダ虐殺に加わった人々で構成されている。強制失踪させられた人々の内何人かは、親戚宅訪問や商売で、よくコンゴに行っており、その行動にルワンダ当局が疑惑を持ったと思われる。

Rubavu’s proximity to the Congolese town of Goma, just across the border, means that many Rwandans frequently cross the border for commercial activities. Others have relatives living in Congo.

ルバブは国境を挟んで直ぐコンゴの町ゴマと近接しており、多くのルワンダ人は商行為で頻繁に国境を越え、更にコンゴに住む親戚を持っている。

Since 2010, Human Rights Watch has documented a number of cases of people accused of being FDLR members or collaborators, or charged with state security offenses, and who were detained incommunicado by the military and forced to confess to crimes, or implicate others, sometimes under torture. When they were eventually brought to trial, some of the defendants told the judges that their confessions had been extracted under torture. However, in many cases, the judges disregarded their claims and proceeded to convict them in the absence of any other evidence.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2010年以降、FDLRメンバーや協力者であるという容疑を掛けられた者、或は国の安全保障上の犯罪で起訴された者が、軍によって隔離拘禁され、犯罪への自らや他者による関与の自供を、時に拷問下で強要された数多くのケースを取りまとめて来た。結果的に裁判に掛けられた際に被告人の一部は、裁判官に対して自供は拷問下で取られたものだと主張したが、多くの裁判において、裁判官はその主張を無視し、他の証拠がないままに有罪判決を言い渡した。

In view of the sensitivity of being associated with people suspected of links with the FDLR, the Rwandan government and police should ensure that relatives of the disappeared are not threatened or harmed for inquiring about their cases, Human Rights Watch said.

FDLRとのつながりを疑われた人々と関係することの微妙な問題を考慮して、ルワンダ政府と警察は、失踪した人々の親族が、事件を調べることで脅迫或は危害を受けないよう保証すべきだ。

Civilians should not be detained in military custody, and all victims of enforced disappearances have a right to a remedy, Human Rights Watch said.

軍は民間人を拘束すべきではなく、強制失踪の犠牲者は救済権を有している。

An enforced disappearance occurs when someone is deprived of their liberty by agents of the state or those acting with its acquiescence, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person.

国家機関や国の承認を得て活動している個人や集団が、個人の自由を奪った後、その自由剥奪状態を認めず、或は失踪した者の消息や所在を隠蔽している場合に、強制失踪は起きたことになる。

“We are concerned that some of the people who have disappeared could face a similar fate to those accused of FDLR involvement or state security offenses in the past,” Bekele said. “The Rwandan authorities should make every effort to locate these people.”

「私たちは、失踪した人々の一部が、FDLRとつながりがあると疑われた、或は国家安全保障上の犯罪容疑を掛けられた人々と同じ運命に遭ったのではないか、と懸念しています。ルワンダ当局は、それらの人々の所在を突き止めるために、あらゆる努力をしなければなりません」、と前出のベケレは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事