セネガル:イッセン・ハブレ法廷発足
『特別アフリカ法廷』が元アフリカの独裁者を裁く
(Dakar, February 8, 2013) – The inauguration of a special court in Senegal marks a turning point in the long campaign to bring to justice the former dictator of Chad Hissène Habré, a coalition of human rights groups said today.
(ダカール、2013年2月8日)-セネガルでの特別法廷の発足は、元チャドの独裁者イッセン・ハブレを裁判に掛けようとする、長年の運動にとっての転換点となる、と人権保護団体の連合は述べた。
Habré is accused of thousands of political killings and systematic torture during his presidency, from 1982 to 1990. He has been living in exile in Senegal for more than 22 years.
セネガルで22年以上も亡命生活を送ってきたハブレは、1982年から1990年まで大統領としてチャドを統治していた際に、数千件の政治的動機に基づいた殺人及び組織的な拷問を行ったとして糾弾されている。
“I have been waiting for this day for 22 years,” said Souleymane Guengueng, who nearly died during almost three years of mistreatment in Habré’s prisons, and later founded the Association of Victims of Crimes of the Regime of Hissène Habré (AVCRHH). “I want to see Habré in court before even more victims die.”
「私は22年間この日が来るのを待っていました。」と、ハブレ統治下の刑務所でほぼ3年に渡る虐待を受けて死にかけ、後に『イッセン・ハブレ政権犯罪被害者協会(以下AVCRHH)』を設立したスレイマン・グェングェンは語った。「これ以上被害者が死ぬ前に、ハブレが法廷に立つのを見たいのです。」
The court was inaugurated on February 8, 2013, by Ciré Aly Ba, administrator of the new court, in the presence of the recently nominated judges and prosecutors.
特別法廷は、シーレ・アリー・バーが長官に就任、最近任命された裁判官と検察官を備えて、2013年2月8日に発足した
After Macky Sall’s election as president of Senegal in April 2012 and the decision of the International Court of Justice (ICJ) on July 20, ordering Senegal to prosecute Habré “without further delay” or to extradite him, Senegal and the African Union (AU) agreed on a plan to create Extraordinary African Chambers to conduct the trial within the Senegalese judicial system.
マキー・サルがセネガル大統領に選出された2012年4月、そして国際司法裁判所(以下ICJ)が、ハブレを『更に遅れることなく』起訴するか或いは、引き渡さすようにという判決を下した7月20日の後、セネガルとアフリカ連合は、セネガルの司法制度内で裁判を行うべく、『特別アフリカ法廷』を創設する計画に合意した。
The pre-trial phase, including an investigation by four Senegalese magistrates, is expected to last 15 months. It will potentially be followed by a trial in 2014
セネガル人判事4人による捜査を含む、予備審理段階は、15ヶ月続くと見込まれ、その後2014年に裁判が開始すると考えられる。
“Senegal can hold its head up high today,” said Alioune Tine of the Dakar-based African Assembly for the Defense of Human Rights (RADDHO). “My country is setting an example for Africa by showing that Africans can take care of their own problems. The time when brutal despots could just take their bank accounts and move next door is coming to an end.”
「セネガルは今日、胸を張ることができます。」とダッカを本拠地とする『人権保護アフリカ議会(以下RADDHO)』議長のアリオーン・ティヌは語っている。「アフリカ人が自らの問題を自らの手で始末できるのを、私の国はアフリカに向け実例を示したのです。残虐な独裁者が預金を持って、隣国に逃げられる時代が終わりつつあるのです。」
The Extraordinary Chambers Statute calls for the creation of chambers to handle investigations, trials, and appeals. The trial chamber and the appeals chamber will each consist of two Senegalese judges and one non-Senegalese judge from an AU member country, who will preside over the proceedings.
『特別法廷規定』は、捜査部、裁判部、上訴部の各部を備えるよう命じている。裁判法廷と上訴法廷はそれぞれ、セネガル人裁判官2人と、裁判手続きを指揮するアフリカ連合加盟国の非セネガル人裁判官1人で構成される。
The chambers will prosecute “the person or persons most responsible” for international crimes committed in Chad between June 7, 1982, and December 1, 1990. It is possible that Habré will be the only person tried before the tribunal.
同法廷は、1982年6月7日から1990年12月1日の間にチャドで行われた、国際犯罪に「最も責任のある個人或いは複数の個人」を起訴するが、同法廷で裁かれるのはハブレだけとなる可能性がある。
The Extraordinary Chambers Statute provides for the participation of victims at all stages of the proceedings as civil parties, represented by counsel, and for the award of reparations.
『特別法廷規定』は、被害者が訴訟手続きのあらゆる段階に、一般市民関係者として代理人である弁護士を通じ参加できるよう、更に賠償金についても定めている。
“We will show that Habré directed and controlled the police force that killed or tortured those who opposed him, or who simply belonged to the wrong ethnic group,” said Jacqueline Moudeina, lead lawyer for the victims and president of the Chadian Association for the Promotion and Defense of Human Rights (ATPDH). “The evidence makes clear that Habré was not only politically responsible but also legally responsible for massive crimes.”
「ハブレが警察部隊を指揮・支配し、反対者や他部族出身者を、殺害し拷問していたことを、私たちは明らかにするつもりです。」とハブレ被害者の主要な弁護士であり、『人権促進保護チャド協会(以下ATPDH)』代表であるジャクリーン・ムーデイナは語った。「ハブレには政治的責任だけでなく、大量に行われた犯罪に対する法的責任もあることを、証拠は明らかにしています。」
The International Committee for the Fair Trial of Hissène Habré, which includes the RADDHO, the ATPDH, the AVCRHH, Human Rights Watch, the International Federation of Human Rights (FIDH), the Senegalese League for Human Rights, and Agir Ensemble pour les Droits de l’Homme, among others, said that the participation of Habré’s victims was a key feature of the trial.
『RADDHO』、『ATPDH)』、『AVCRHH)』、『ヒューマン・ライツ・ウォッチ』、『国際人権連盟(以下FIDH)』、『セネガル人権連盟』、『人権のための活動団体』、その他で構成する『イッセン・ハブレ公正裁判国際委員会』は、ハブレ被害者の参加は今裁判の重要な特徴だと述べた。
“The full and effective participation of the victims in the case will be crucial for the trial’s impact,” said Sidiki Kaba, FIDH honorary president. “We will make sure that the victims can be heard at each stage of these proceedings.”
「裁判への、被害者による完全かつ効果的な参加は、裁判の与える影響に極めて重要です。」とFIDH名誉代表のシディキ・カーバは指摘した。「被害者の声が、裁判手続きの各段階で、聞いて貰えることを、私たちは保証するつもりです。」
The chambers’ budget allows for the recording of all proceedings as well as the establishment of an extensive outreach program so that the trial can have a positive and educational impact in Chad and elsewhere.
同法廷の予算は、全ての裁判手続きを記録し、広範な広報事業を設置することを認めており、従って同裁判はチャドその他各国で、建設的かつ教育的な影響をもたらす可能性がある。
A 1992 truth commission accused Habré of stealing millions from the Chadian treasury, including US$11.6 million the day before he fled in 1990.
1992年に設立した真実究明委員会は、ハブレが1990年に逃亡する前日に1,160万米ドルを含む、チャドの公金を盗んだと非難していた。
The Extraordinary Chambers have a budget of €7.4 million. The international donors are Chad (approximately €3 million), the European Union (€2 million), the Netherlands (€1 million), the African Union (US$1 million), the United States (US$1 million), Germany (€500,000), Belgium (€500,000), France (€300,000) and Luxembourg (€100,000).
特別法廷の予算は740万ユーロで、国際社会からの寄付は、チャド(約300万ユーロ)、欧州連合(200万ユーロ)、オランダ(100万ユーロ)、アフリカ連合(100万ユーロ)、米国(100万ユーロ)、ドイツ(50万ユーロ)、ベルギー(50万ユーロ)、フランス(30万ユーロ)、ルクセンブルク(10万ユーロ)となっていた。
Background
背景
イッセン・ハブレの写真
Habré ruled Chad from 1982 until he was deposed in 1990 by President Idriss Déby Itno and fled to Senegal. His one-party rule was marked by widespread atrocities, including waves of ethnic cleansing. Files of Habré’s political police, the Direction de la Documentation et de la Sécurité (DDS), which were discovered by Human Rights Watch in 2001, reveal the names of 1,208 people who were killed or died in detention, and 12,321 victims of human rights violations.
イッセン・ハブレは1982年から、イドリス・デビー大統領に権力の座を負われ、セネガルに逃亡した1990年まで、チャドを支配していた。彼の一党独裁政治では、相次ぐ民族浄化を含む広範な残虐行為が顕著だった。ヒューマン・ライツ・ウォッチが2001年に発見した、ハブレ政治警察(秘密書類監督署:以下DDS)のファイルは、収監中に殺害または死亡した1,208人の人々、及び12,321人の人権侵害被害者の名前を明らかにしている。
The United States and France supported Habré throughout his rule, seeing him as a bulwark against Libya’s Muammar Gaddafi. Under President Ronald Reagan, the United States gave covert CIA paramilitary support to help Habré take power.
米国とフランスは、ハブレをリビアのムアンマル・カダフィに対する防波堤と見なし、統治時代の全般を通じて彼を支援していた。ロナルド・レーガン大統領のもとで米国は、秘密裏にCIAによる準軍事支援を提供して、ハブレが権力を握る手助けをしている。
Habré was first indicted in Senegal in 2000, but the country’s courts said that he could not be tried there, so his victims filed a case in Belgium. In September 2005, after four years of investigation, a Belgian judge indicted Habré and Belgium requested his extradition. When Senegal refused to send Habré to Belgium, and spent the next three years stalling on a request from the African Union to put him on trial in Dakar, Belgium took the case to the ICJ. The Obama administration also threw its weight behind a trial.
ハブレは2000年にセネガルで初めて起訴されたが、同国裁判所は「国内では彼を裁けない。」と判断、それを受けてハブレの被害者はベルギーで訴訟を起こした。4年調査した後の2005年9月に、1人のベルギー裁判官が、ハブレを起訴し、その引き渡しを要請した。セネガルはハブレのベルギー引渡しを拒否、一方アフリカ連合はダカールで彼を裁判に掛けるよう求め、こう着状態が3年続く中、ベルギーはICJに訴え出た。オバマ政権も裁判開始を支援した。