Self Innovation~One By One~

5年間、どうもありがとう。

詞を翻訳するときの注意事項。

2016-11-13 20:14:55 | メインテーマ~Main theme~
その国で起きている
問題(震災や災害、事故など)によって
既に頑張らないといけない
状況にある方たちに、
強く鼓舞する歌詞は翻訳しないようにしています。
「頑張れ」は
選ばないと侮辱になることを
体感してきたからです。

あとは
(僕に意識がなくても)
その悲劇を
少しでも連想させる
と思われる歌詞も
翻訳しません。
か、フレーズを変えます。

逆に
届けたい言葉を
翻訳しています。

受け手によって
どう頑張っても
悪く感じさせてしまうことも
あると思いますが、
自分の中での
規制はしています。



2016.12.15追記
ただ、励ましソングだけだと相手も
くどくなってしまうので、
ネガティブ過ぎないものであれば
他の意味合いの歌詞も載せています。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。