gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

我的眼睛 哭了几天 苦了你了。。。

2012-08-07 14:23:13 | 日記
其实一切谁都没有错 只是偶会觉得委屈 因为委屈 我哭了 好久没有哭得这么厉害 是因为我太亲近你了吧

受别人委屈 我可以忍 我气愤 发泄一下就好了 但是 和我亲近的人 亲人 我一直都尽量去理解你们所有人的心情、状态

一句【为什么单方面这么说】 我自私吗? 也许这不算什么 但是这是我的悲伤之处

我一直都不管自己的心情 不顾自己当下的情况 什么时间、空间、地点、要事 一切为了你 我可以不去管

一句让我觉得伤心的话 让我彻底对这一个月来的交往冷静下来了 以前觉得我们合适 但是 现在。。。。

我的考虑是 我说什么都不想说了,晚安 那么这么多天你的不理睬我 邮件、短信、留言什么都没有 这就已经这样了

那么如果我说了【分手】 下意识的希望你可以更加关心我 想着挽回我 但是 我的直觉告诉我 【分手】已经说出 你就会一下子彻底把我扔下

你的喜欢 甚至 你的爱 我根本没有体会 体会不到

也许现在的不够温柔 可以保持一生的同样的温度 但是 现在都不能温柔 那谁知道以后呢。

我需要的是不管谁错 都会道歉 哄我的人 你的道理我懂 但是我依然需要别人哄 女人是用来哄的 我的要求过分吗?

我温柔 善良 一直为你着想 我强势 难道我就不是女人了 我不需要一个 坚实的肩膀 一个温柔的拥抱 和一个坚定的吻吗?

我需要你爱我 疼我 宠我 我过分吗?

我不会无理取闹 但是我希望你的心里多为我着想 我过分吗?

我不说话 我不在线 你不会给我留言 不会想办法找我吗? 我这么做过分吗?

我没有生气 这一次 我是真的很伤心 很悲伤。。。

我不觉得以后我会忘记这次 我希望你道歉 不是因为你错了 而是因为你让我伤心 哄我直到我原谅你 直到我冷静下来 直到让我体会到你的关心你的爱

我过分吗?

最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
どうしようか迷ったけど、やっぱりコメントします (こうすけ)
2012-08-08 04:56:35
日本語の「おやすみなさい」って

1、寝る前のあいさつ

つまり「ばいばい~」

として使うこともあれば、

2、先に寝る意志を伝える

「先に寝るね~」

あるいは

3、1・2への返答

でよく使う。


僕はあの時薇薇が僕の体調に気を遣って「休んで」の意味でお休みなさいと使っているような気がしました。こういう使い方もします。でもぼくは薇薇が「おやすみ」=「お休み」という認識が一般的な使い方であると考えていると、他の日本人と話す時に支障が出る可能性があるかもしれないので、ああいうことを言いました。けっして僕が嫌な思いをしたわけではないです。

あと、あのときの「一方的に」の意味は「相手のことを考えず、自分の都合だけを考える」の意味でもないです。もしそういう風にとらえてしまっているなら誤解です。


そして、今までメールとかで来てた薇薇からの「晩安」に返事をしなかったのは夜遅い時間帯だったからです。もし、日本でのおやすみの2の意味であった場合、薇薇がすでに寝ている可能性があります。寝ている場合僕がメールの返信をすると薇薇を起こしてしまう可能性があるので、それはやめた方がいいと思って返信していませんでした。もちろん人によっては返信する人もいます。僕が薇薇に返事する方が嬉しいのなら返事するよ


最後に、これらの考え方はあくまで基本的な考え方です。色々な使い方があります。これは文化の違いというより、お互いの考え方の理解なんだと思います。特に若者同士とか、仲の良い関係同士だったら、基本的な意味を無視して使うことが多いです。日本語は人によって話す言葉を使い分けることが多いです。相手のこと良くわからない状態なら基本的な意味で言葉を使うし、できる限り標準語で、尊敬語で話したりします。


だから、心配しないで。恐れないで。誤解される可能性がある言葉だったり、他の意味があるような言葉があれば、僕はその都度説明する。薇薇も「なぜ?公介はこういうことをするの?いうの?」って思うことは僕に質問してください。文化の違いって言葉で片付けないで。まずはお互いしっかり話し合って議論をする。それでも受け入れることができないことってのが文化の違いなんだと思う。


つまり、勉強不足や経験不足によって知らないことって文化の違いじゃないと思う。もっと色々話して、色々知って、色々理解していきたいなって思う。それまで時間が沢山かかるかもしれないけど、それでも僕は薇薇と一緒にいたい。理解したい
返信する