真相世界(The truth world)

200605「君が代」替え歌流布 ネット上「慰安婦」主題?

よほど、君が代を歌うのがいやなのだろう。ということは作者は学校の先生か?
確かに、君が代は国歌にふさわしい歌とは思えないし、強要している連中は、見るからに権力の亡者やその腰巾着どもである。歌いたくない気持ちはわかる。
反対運動には朝鮮総連や・北朝鮮の間者中共の工作員などもかなり関与していることがわかっている。この学校の先生が以上の息のかかった人物でないという保証はない。
やはり、反対するなら堂々とするべきだろう。姑息な感じがする。


(記事)
≪替え歌の詩と訳≫

【詞】

Kiss me, girl, your old one.
Till you’re near, it is years till you’re near.
Sounds of the dead will she know ?
She wants all told, now retained,
for, cold caves know the moon’s seeing the mad and dead.


【訳】

私にキスしておくれ、少女よ、このおばあちゃんに。

おまえがそばに来てくれるまで、何年もかかったよ、そばに来てくれるまで。

死者たちの声を知ってくれるのかい。

すべてが語られ、今、心にとどめておくことを望んでくれるんだね。

だって、そうだよね。冷たい洞窟(どうくつ)は知っているんだからね。

お月さまは、気がふれて死んでいった者たちのことをずっと見てるってことを。


「君が代」替え歌流布 ネット上「慰安婦」主題?


ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「外寇問題」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事