"Un air de famille" de Patrick Fiori
自動翻訳では「家族に似ている」
私訳なら「家族のようだ」辺りになるのでしょうか?
私にとって心温まる曲です。
この聞き取りやすい語調なら(単語が聞き取れる)、歌詞を見ながらフランス語の勉強ができそうです。
***
心の温かさを大切に、教育界の問題(PTA問題、校則問題、教員の働き方の課題)の改善に、今しばらく、素人ながら関われたら、と思っています。
問題(PTA、校則、教員の働き方)に困っている方は、匿名でも良いので、思いを表に出していただきたいです。
私は、弱者の声に寄り添えるようになっていきたいです。
そして、コンプライアンス(倫理法令遵守)についての認識不足の関係者?からあったと思われるバッシングが、弱者に対して起こらないことを願っています。