最近、中国笑話の翻訳がスランプに陥っている。というのも流行語が多くて、辞書にない言葉が増えている。それと、中国語で考えれば面白くても日本語に翻訳不可能なものが多い。
今、一番必要なことは、中国流行語を理解することだが、これは日本語でさえ難しい。中国も変化の激しい時代に突入している。
時代は変わる。当然だが、他に本職がありながら、翻訳をするものにとっては、本当に大変だ。
でも、ますます面白いと思っている。変化する時代を生きている中国人のユーモアはそれこそ、笑話を生きてきた日本人にも通じる文化を持っているのだと思う。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます