白のパ~ン~ダをもれなく全部集めて~♪応募しましょう。何か貰える気がするパーシーです。
本日は、文化人類学言語論の講義です。
皆さんは「食べ合わせ」を知っていますか?
ウナギとウメボシのように、一緒に食べると良くないと言われるものです。
この応用とされているのが、本日のテーマ「言いあわせ」です。
要するに一緒に言うと良くないとされるものですが、これは特別に方言とのコラボレーションにて
その効用が発揮されるものであり、特に注意すべきはその語尾であるという特徴があります。
くどくど説明すると、すっかり飛ばして読まれる恐れがありますので本筋に入りましょう。
一番有名な例は関西地方において、犬の犬種を尋ねる場合です。
「チャウチャウちゃう?」
このように、語尾に注意しなければなりません。いわゆる「復唱的語意不明会話文」です。
九州において、席を取っているという時の
「その席、とっとっと」
これは亜種とされていますが広義での「言い合わせ」と分類する学派があるようです。
青森の例をとりましょう。対象は「~だすけ」です。意味は「~です」だと思われますが、
詳しくはチャーミー助手の論文「遠足の思い出」の一部に登場していますので参照下さい。
「雪かき手伝ってるの?大変だね」の問いに対し、
「人助けだすけ」
2回手伝っているような誤解を与えますね。
次に私の生まれ故郷、静岡県は西部地方の「~だら」についてですが
「ウサギのダンスってなんだっけ」の問いに対し、
「タラッタラッタだら」
どこまでがダンスかわかりませんね。
西日本に目を向けましょう。広島あたりの「じゃけえ」についてです。
「どうしてそんなに飲んでいるんですか」の問いに対して、
「ヤケ酒じゃけえ」
こうなると、出世魚みたいなものです。ヤケ⇒ザケ⇒ジャケエといったところです。
さて九州ですが、ここは例が多すぎますので一つだけ「~タイ」についてです。
「君のところはお父さんも大阪体育大学なんだってね」
「代々大体大タイ」
まったく意味がわかりにくいものになりましたね。
本日の講義は以上です。なお今回の話は現地の方々の了解を取っていませんので、幾分推測が混じってますから注意願います。
本日は、文化人類学言語論の講義です。
皆さんは「食べ合わせ」を知っていますか?
ウナギとウメボシのように、一緒に食べると良くないと言われるものです。
この応用とされているのが、本日のテーマ「言いあわせ」です。
要するに一緒に言うと良くないとされるものですが、これは特別に方言とのコラボレーションにて
その効用が発揮されるものであり、特に注意すべきはその語尾であるという特徴があります。
くどくど説明すると、すっかり飛ばして読まれる恐れがありますので本筋に入りましょう。
一番有名な例は関西地方において、犬の犬種を尋ねる場合です。
「チャウチャウちゃう?」
このように、語尾に注意しなければなりません。いわゆる「復唱的語意不明会話文」です。
九州において、席を取っているという時の
「その席、とっとっと」
これは亜種とされていますが広義での「言い合わせ」と分類する学派があるようです。
青森の例をとりましょう。対象は「~だすけ」です。意味は「~です」だと思われますが、
詳しくはチャーミー助手の論文「遠足の思い出」の一部に登場していますので参照下さい。
「雪かき手伝ってるの?大変だね」の問いに対し、
「人助けだすけ」
2回手伝っているような誤解を与えますね。
次に私の生まれ故郷、静岡県は西部地方の「~だら」についてですが
「ウサギのダンスってなんだっけ」の問いに対し、
「タラッタラッタだら」
どこまでがダンスかわかりませんね。
西日本に目を向けましょう。広島あたりの「じゃけえ」についてです。
「どうしてそんなに飲んでいるんですか」の問いに対して、
「ヤケ酒じゃけえ」
こうなると、出世魚みたいなものです。ヤケ⇒ザケ⇒ジャケエといったところです。
さて九州ですが、ここは例が多すぎますので一つだけ「~タイ」についてです。
「君のところはお父さんも大阪体育大学なんだってね」
「代々大体大タイ」
まったく意味がわかりにくいものになりましたね。
本日の講義は以上です。なお今回の話は現地の方々の了解を取っていませんので、幾分推測が混じってますから注意願います。
都会の人は仕方なかですよって。
どぎゃんもありゃしゃりまへん。
(こんな方言は無い)
⇒姉さん
変化球ですが、面白いのでウケました。
和歌山の人に聞いてみたいものです。
⇒チャーミー助手
イイ。やっぱり青森弁が羨ましい。
ほとんど暗号に近いモンね。
トラトラトラ
だすけと同じ意味で
ほかに津軽地方に
「はんで」というものがあります。
「がーさハンデやるはんで、けっぱれ!」
訳・・・あなたにハンデをあげるので頑張って!
むっしゅ氏おすすめのタイピング
あたいもやりましたが・・・
???
「ざじずぜぞ」が「だぢづでど」になるんです。
だから「全然在庫が無い」→「でんでん太鼓が無い」ってことに。
OL時代 おもいっきり受けてました。
和歌山の人が ここにいたらごめんなさい・・・。
ただ、笑っておきました。
バースデーコメ(2回)ありがとう。
これからもよろしくね。
こういう話は本当に頼りになる。
「小デジタルさん」みたいだ
う~ん。
このタイピングおかしいぞおお。
九州でごわしたか。
大好きです。きうしう。そして九州弁。
「おいどん」「ばってん」「ほなこつなかなね」
この3つが格別いいです。
関西弁/津軽弁/英語DJが使えるようになるらしい。
http://www.addzest.com/ADDZEST_DYNAMIC/index.cfm?fuseaction=products.details&maincat=navi&subcat=rom&model_no=ROAD%20EXPLORER%20DV1.3
とりあえず、これで練習ですよ。
http://www.e-typing.ne.jp/typings/jiman/j_aomori.htm
blog見ていただきありがとうございます!!
皆さんのおもしろコメントに私も便乗させていただきます!!
九州では、「スースーする」を
「スースーすー」
と言います!
あと・・・「お風呂の栓をしないと・・・」
という時は、
「お風呂の栓ばせんば・・・」
九州ネタいかがでしょう?
ファンなんだけどな。青森弁の。
>「っしょ!」
これ静岡でも言うんだよ。
「あるよねえ」⇒「あるっしょ」
「行くよねえ」⇒「行くっしょ」
「狸がでてくるのは」
「しょっしょっしょじょじっしょ」
平仮名だとさっぱりわからん。
「シバレタ大根縛れた柴田さんは指が暫らく痺れた」
という合わせ技もありますがシンプルさに欠けますね。
江戸弁ですかね・・・
・・・
・・・
・・
思いつきません。
青森弁カーナビについてはチャーミー助手が・・
あれ?見たこと無い?
謎が深まりましたね。
やっぱり本物はイイものです。
「カッパ脱いどる ちゃうでー」を思い出します。
北海道の方言(多分)
「っしょ!」
よっこいっしょっしょ!
どっこいっしょっしょ!
あれ?何かが違う?
shoegirlさんへ
青森弁のカーナビはあるらしいですが
私も見たことがないのですよねぇ・・
まぁ、青森のひとが道案内すれば
必然的に青森弁カーナビになるのでしょうが(笑)
おばあちゃんが、シバレルといってましたな。
とても寒い時に使う言葉ですね。凍りつきそうな感じを表してたんだと思います。
シバレタ大根縛れたかい?
こんな感じでしょうか。
一番にコメントするのはマズイぞ・・と控えていました。
そしたらまたこんな面白コメントだらけになってて更にコメントし難いです・・・・・。
こちらを読んでいると東京生まれはつまらないですね。
方言といえば青森では青森弁で話すカーナビが売られているって聞いたのですが、
それって私騙されたの?
実際の音声も聞いたのですが、それはガセ物だったのかしら。
その後どうしても調べられないのです。
どなたかご存知なら教えて下さい。
(何か、関係なくてすみません)
『ちゃうちゃう、あれチャウチャウちゃうでぇ!』
「えぇ?チャウチャウちゃうのん?」
・・・。
ベタですが、こんな感じですわ。
普通のダジャレになってしまうのか。
恐るべし標準語。
http://www.yansite.net/osakaproxy.html
私は標準語なので、標準語でこの難問に挑戦せねばならないのですね・・・
う~ん・・・
ムズカシイ・・・
「犬は居ぬ」
「サルが去る」
「布団が吹っ飛んだ」
「中曽根総理を泣かそうね」
実は名古屋の「だらぁ」と静岡県西部の「だら」はアクセントが微妙に違います。
まあ、遠州弁と三河弁と名古屋弁は血縁関係ですから。
「だらいらま~」と聞くと「お帰り」と言いたくなります。
もちろん合格。
「あらすかぁ」は西部では「あらすけぇ」に変化します。
幼少の頃は私も
「あらすけぇすけ ケツの穴」と言ったものです。
名古屋弁では「~でしょ」を「~だらぁ」といいます。
まだら模様のことを説明する時は、「この服、まだらだらぁ~」となります。
アイスクリームが溶けてダラダラになってしまったら、「おみゃーのアイス、だらだらだらぁ~」
片言の名古屋弁がはなせるゲージンさん…
「千円はテンダラーだらぁ~」
チベットの偉い人…
ダライラマだら~
本文と前コメで笑いすぎて、キーが打てない。
うちの亡き父がよく言っていた言葉があります。
「そんなこと あらすかぁ」
訳すと
「そんなこと あるわけないだろう」
ですが・・・これを使って。
「オーロラのよく見える国は? アラスカだよね。」
の問いに
「アラスカであらすかぁ」
いかがでしょうか?
ちなみに、オーロラを世界でもっとも見やすいのがアラスカだそうです。
「ずら」については、
「軒下に氷ができちゃってるでしょ」
「つららずら」でも可です。
・・・小倉さんは本物のヅラらしいね。
「とくダネ!の小倉さんの頭は怪しいですよね?」の問いに、
「ありゃ~、ヅラずら。」
これもいわゆる「復唱的語意不明会話文」ですね。
追加よろしくお願いします。
我ながら頑張った(汗)