透明人間たちのひとりごと

日本語で話せっつうの!

 実は、そうなんですが…、けっこう 横文字(カタカナ語)
を使うんですね。

 そのぉ~、透明人間1号さんなんですけど…

 「分からないから、ちゃんとした日本語で喋って下さい」と
言うと、「こめん、ごめん。プラクティス(練習)中…」などと
笑いながら説明はしてくれるのですが… 、うざいです。

 1号さんが言うには、異業種間での専門用語が顕在化
したり、経営環境の広域化によるグローバルスタンダード
(世界標準)の流れの中で、特に、IT関連経営関係
の世界でのカタカナ用語が、日々増殖中だとか…

 こないだも、どこかのシンクタンクか、経営コンサルタント
らしき人が、やたらと横文字を多用する場面に出くわした。

 (記憶は正確ではないので文中の内容は一部創作です)

 この場合のソリューションとしては、モチベーションとなる
アクティブアプローチとして、いくつかのヒヤリングリサーチ
をプリパレーションしてもらいます。

 そして、それらをアナライズしたうえで、オリエンテーション
的なスキームを作ります。

 営業マンは、それぞれコンフリクトしないよう各ユーザー
ごとにアジェンダセットしてアサインします。

            … 中略 …

 これで、特別のコアコンピタンスを持たないような会社でも
プロパーフィットするユーザーの発掘の為のステップメソッド
をゲットすることになります

 ここは、欧米かexclamation2anger


 多少、大袈裟に脚色した部分もありますが、これでは
まるで、ちんぷんかんぷんです。
 
 一部の人には理解出来きても、我々にはお手上げです。


 そこで、カタカナ用語の字引を片手に和訳すると…

 この場合の問題解決の手法は、動機付けとなる積極的
な接近手段として、いくつかの聞き取り調査を用意してもら
います。

 そして、それらを分析したうえで、方向づけをはかる仕組み
を構築します。

 営業マンは、個々に対立しないように利用者ごとに日程を
整え、割り当てます。

            … 中略 …
 
 これで、他社に真似の出来ない技術や能力を持たない
会社でも最適合する利用者の発掘の為の段階的な方法を
手にすることになります

 
 そうそうこれでいいじゃんexclamation2 ノープロブレムだよeq 

 おっと、失礼、 これは、問題 あり…ですね。


「日本語で話せっつうの!」ってタイトルでした

 … … …

 そんなこと言ったら“タイトル”も問題になるし、まったく
使わないわけにはいかないよ。

 そうなると、No.problem とは言えません。

でも、話のタイトルは、「プロブレムメソッド」だったような…

 (問題の解決過程の中で習得させる方法ってやつですね)


 う~ん… だんだん、こんがらがってきたquestion2question2question2

 さらに、最近では、何でもかんでもソリューションばやりで、
ITソリューションやシステムソリューションのように、頭に、
IT、アド、最新、ミール、ビジネス、システム、などをつけたり

 尻尾に、型、形、的、式、などをつけたソリューション型や
ソリューション的営業など… 耳にしない日がありません。


 「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」と言われても、
正直、尋ねにくいのが、横文字の意味なのです。

 (なんだ、知らないの)などと、したり顔で説明されるのは
シャクだし、ついついわかったフリで相槌を打つ始末…


 でも

 もうすでに、日本語化してしまっているものが多いから、
「解らなかったら、すぐに訊け」と1号さんは言うけど…。

 
 例えば…


  カスタマーやエンドユーザーに対してみると、つまり 、
 ビジネスモデルのプラットフォームは、コンシューマーと
 のリレーションの構築によって共にウインウインの方向
 に向かうヒントが隠されている 

 という話を聞いたお年寄はどう理解するのだろうか…

 なになに…カスがたまり、最後に湯をザーと足してみると
 (溝が)つまり、美人のモデルが駅のホームで今週末の
 リレーのショーのコーチと共にウイーンの方向に向うと
 人が隠れているって…


 んなわけねえだろ!

 だから、

 日本語で話せっつうの

 日本語で…  っつexclamation2


      

コメント一覧

気分爽快
孔子の言行を綴った『論語』のなかに「辞は達するのみ」とあります。 つまり、「言葉は相手に伝えるためにある」ということです。
薄切りジャクソン
小池都知事よォ。

ロックダウンじゃわかんねえよ!

都市封鎖でいいだろうが、それこそがアウフヘーベンして、肝心なところで活かせよな!
ダメな便利屋
「オーバーシュート」❓ 「爆発的感染拡大」って日本語で言えよ!

オーバーヘッドキック(シュート)かと思ったぜ!

そもそも、アウトレイクやパンデミックとは、違うわけ?

エンデミックやエピデミックとかもあるが、バイオハザード(微生物災害)的に、どう違うっつうの!
薄切りジャクソン
今風のしゃべりは日本語で話しても年寄りには通じません。

それでも、やっぱ、日本語で話せっつうの!

「きゃんゆー すぴーく じゃぱにーず」
茶山竜之介
いささか無理が過ぎるのでは …

いえ、なに、お年寄りの聞き間違いですよ!

ちょっとねぇ、それこそが …

んなわけねえだろ!!!
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「ノンジャンル」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事