Chiakiの徒然日記

ボン・ボヤ―ジュ?

昨日の「ゴーバスターズ」で、1つだけ気になったこと。
エンターがスパナを拝借した整備工場?にて言ったセリフ。

「ボン・ボヤ―ジュ」

としか聞こえなかったんだけど、私の聞き間違いなのかな?
だって、「ボン・ボヤ―ジュ」って、「良い旅を!」という意味でしょ?
あの場面では、全くふさわしくないと思うんだけど…。

これまでエンターは色々とフランス語を使ってきたけど、少なくとも使い方は合っていたと思うし…。
(ヒロムが変装して言った「トレビア~ン」除く)

メタロイドに「ボン・ボヤ―ジュ」って言ったんなら、まだ分かるんだけどね(笑)


ちなみに…。
ボン・ボヤ―ジュという旅行用品店が熊本にはあります♪
海外旅行に持っていくものなど、懇切丁寧に教えてくれる、素晴らしいお店です。
別にまわし者じゃないよ(笑)
初めて海外に行く際に、ここでスーツケース等買ったんだけど、色々教えてもらいました。

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

コメント一覧

Chiaki K
う~ん…
りのーで様

仰っている意味はよく分かるのですが、今回のエンターの使い方に関しては、やはり納得いきません(笑)
ゴーバスターズに対して言うのであれば、納得できるんですけどね。
りのーで
 んーやはり、自分が分かっている事を他人に分からせる事は難しいですね。
 例えば、「ジーザス」って言葉は「ジーザス・クライスト」(イエス・キリスト)からきた言葉です。しかし「ジーザス」って言葉単独だと「ちくちょう」とか「くそったれ」って意味になります。
 だからエンターはこの場合「地獄への良い旅路を!」という意味で言ったのではないかな?
Chiaki K
そうなんですか
りのーで様

漫画には「皮肉」でよく出てくるんですか。
イマイチ、ピンと来ないのですが(笑)
どっちかというと、別れ際の挨拶というイメージの所為でしょうか…(汗)
りのーで
 うーん。それはひょっとして「皮肉」という意味で言ってるのでは?
 漫画とか読み込んでるとそんな感じでよく出てきます。
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「戦隊・感想・雑談」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事