今日はうちなーぐち(沖縄方言)について書いてみよ~と思いまっす!
今日は世にも不思議な[er]についてっ
そう沖縄の言葉の中には英語と同じく名詞にerをつけることによって
人をさす言葉になるという不思議なものがあります。
例えば英語で
■ Play + er = Player
(プレイする) + er = 選手
見たいな感じで人を指す言葉に変化しますよねっ。
沖縄でも同じな時があるんですよ。
例えばこんな感じですっ
■ 内地 + er =ないちゃ~
これはつまり沖縄県外の事を指す「内地」それにerがつくことによって
沖縄県外の人の事をさすんですね。
そのほかには
■ ふゆ~ + er = ふゆ~な~
(不精) + er = 不精者 めんどくさがり
ふゆ~というのは沖縄の言葉で不精という意味になります。
沖縄の人はふゆ~な~が多いかもしれませんね、何かと会話に出てきますから(笑)
テーゲーな人が多いからかもしれないですけどねぇ~
■ ひじゃ + er = ひじゃや~
左 + er = 左利き
見てのとおり沖縄では左利きの人の事をひじゃや~と呼びます。
なので左利きの友達にはさみなんか渡したりすると、
「俺ひじゃやーだから切りにくい」
とか言う会話になりますね。
でもぼく左利きのやつはなんだか器用にみえたりしますねぇ。
自分に出来ないからかな?
■ くす + まer = くすまや~
くそ + er = うんこたれ
汚い話でごめんなさい、これは文句とかいう時につかわれますね、
「やなくすまや~や~」(このうんこたれ!)とか(笑
でもココでひとつ注意してほしいのは、沖縄の言葉にはうんこを「する」、
のではなくてうんこ「まる」といいますっ
うんこに対する動詞があるのは沖縄方言と
スペイン語(だったはず)ぐらいじゃないですかね(爆)
■ ふら~ =ばか者
これも沖縄で文句をいうときとか使いまっす、
でもこの語源が英語の「fool + er」という事を知ってる方は多くないのでは?
そうココに取り上げたのはやっぱり全て英語から来ているものなんです。
だってerをつけて人を指すなんでもろ英語じゃないっすか、
沖縄は戦後米軍統治下にあって、英語が氾濫している中、
生活をする上で独自のチャンプルー精神を発揮して英語と沖縄の言葉を混ぜてしまったんですね。
このふらーと言う言葉とにた意味で昔からあるのは
「フリムン = 狂い者」ですからねっ。
そしてこの[ + er]で出来てる言葉にはあまりいい意味がないですね。
なぜか文句につながってしまう言葉が多いと思います。
「ないちゃ~」とかでも今は悪い意味はほとんどないのですが、
以前は沖縄との対比の為に使われていた言葉です。(今でも多少)
例えばディープコザ発・沖縄BLOGさんところにあったエントリーとか→■
ここに取り上げた言葉はおそらく沖縄で生活していないとリアリティのないねただと思いまっす。
僕が思うにはですけれど、英語をチャンプルーにして取り込み、
そういう使い方をしているのは以前の沖縄人的なコンプレックスがあったのかなぁとおもいます。
戦後の生まれのおじさん達は以前強くそういうのがあったような。。。
でも今の若者はそういうコンプレックスは全くないっすよね。
それは沖縄の出身のアーティストらのおかげかもしれないし、
いま様々な所で見える「沖縄ブーム」のおかげかもしれない。
なんだか話がそれてきたので元にもどしましょ~、
沖縄の言葉には「+er」で人を指す言葉になるよっ
と言うエントリーでした。(ちょい強引ww
【関連記事】
使ってみよう~ウチナーグチ!!
←沖縄情報満載・画像一覧・新着記事
今日は世にも不思議な[er]についてっ
そう沖縄の言葉の中には英語と同じく名詞にerをつけることによって
人をさす言葉になるという不思議なものがあります。
例えば英語で
■ Play + er = Player
(プレイする) + er = 選手
見たいな感じで人を指す言葉に変化しますよねっ。
沖縄でも同じな時があるんですよ。
例えばこんな感じですっ
■ 内地 + er =ないちゃ~
これはつまり沖縄県外の事を指す「内地」それにerがつくことによって
沖縄県外の人の事をさすんですね。
そのほかには
■ ふゆ~ + er = ふゆ~な~
(不精) + er = 不精者 めんどくさがり
ふゆ~というのは沖縄の言葉で不精という意味になります。
沖縄の人はふゆ~な~が多いかもしれませんね、何かと会話に出てきますから(笑)
テーゲーな人が多いからかもしれないですけどねぇ~
■ ひじゃ + er = ひじゃや~
左 + er = 左利き
見てのとおり沖縄では左利きの人の事をひじゃや~と呼びます。
なので左利きの友達にはさみなんか渡したりすると、
「俺ひじゃやーだから切りにくい」
とか言う会話になりますね。
でもぼく左利きのやつはなんだか器用にみえたりしますねぇ。
自分に出来ないからかな?
■ くす + まer = くすまや~
くそ + er = うんこたれ
汚い話でごめんなさい、これは文句とかいう時につかわれますね、
「やなくすまや~や~」(このうんこたれ!)とか(笑
でもココでひとつ注意してほしいのは、沖縄の言葉にはうんこを「する」、
のではなくてうんこ「まる」といいますっ
うんこに対する動詞があるのは沖縄方言と
スペイン語(だったはず)ぐらいじゃないですかね(爆)
■ ふら~ =ばか者
これも沖縄で文句をいうときとか使いまっす、
でもこの語源が英語の「fool + er」という事を知ってる方は多くないのでは?
そうココに取り上げたのはやっぱり全て英語から来ているものなんです。
だってerをつけて人を指すなんでもろ英語じゃないっすか、
沖縄は戦後米軍統治下にあって、英語が氾濫している中、
生活をする上で独自のチャンプルー精神を発揮して英語と沖縄の言葉を混ぜてしまったんですね。
このふらーと言う言葉とにた意味で昔からあるのは
「フリムン = 狂い者」ですからねっ。
そしてこの[ + er]で出来てる言葉にはあまりいい意味がないですね。
なぜか文句につながってしまう言葉が多いと思います。
「ないちゃ~」とかでも今は悪い意味はほとんどないのですが、
以前は沖縄との対比の為に使われていた言葉です。(今でも多少)
例えばディープコザ発・沖縄BLOGさんところにあったエントリーとか→■
ここに取り上げた言葉はおそらく沖縄で生活していないとリアリティのないねただと思いまっす。
僕が思うにはですけれど、英語をチャンプルーにして取り込み、
そういう使い方をしているのは以前の沖縄人的なコンプレックスがあったのかなぁとおもいます。
戦後の生まれのおじさん達は以前強くそういうのがあったような。。。
でも今の若者はそういうコンプレックスは全くないっすよね。
それは沖縄の出身のアーティストらのおかげかもしれないし、
いま様々な所で見える「沖縄ブーム」のおかげかもしれない。
なんだか話がそれてきたので元にもどしましょ~、
沖縄の言葉には「+er」で人を指す言葉になるよっ
と言うエントリーでした。(ちょい強引ww
【関連記事】
使ってみよう~ウチナーグチ!!
