ぽわぽわブログ

面白いと思ったニュースを取り上げます。

アメリカのジャパニーズレストラン ご飯だと思ったら・・・

2012-05-09 15:16:25 | おもしろいニュース
以下(使い方が違う! 米国にある“異次元な日本食器”とは?より引用)


米国にあるジャパニーズ・レストラン。その店舗名のネーミングが斬新すぎることに特筆すべきところがあることは以前お伝えした通りですが、やっぱり一歩お店に足を踏み入れても、なんだか時々異次元な雰囲気を感じてしまいます。


 そんな異次元さは、いわゆる「日本の文化であるはずなのに、海を渡り米国の地にたどり着く過程のどこかで」生じたエラー。本当に小さいミステイクなんですけど、逆にそのささいさが気になって、むずむずしてしまう……。この「治りかけた擦り傷のかさぶたが妙に気になって、かまってしまう」にも似た感情、お分かりいただけるでしょうか。


 そう、スルーすれば良いものを、やっぱり「あぁそれ、違うんだけどなぁ……」と、つぶやいてしまう日本食レストランでのガッカリ。その一番目にすることが多い例が、


ご飯茶碗におみそ汁、または汁碗にご飯。


 ご飯は陶磁器、おみそ汁などの汁物は木製のお椀という定義、日本人なら誰でも知っていることなんですけど、そこを外してみますか米国人、あえて。


 お茶碗や汁碗の間違いに限らず、和食は盛りつけや食器にもこだわりがあります。ご飯茶碗と汁碗のリバースは正直、日本で起こったなら事件です(笑)。