女の子Goldilocksが
それぞれ お父さん熊 お母さん熊 小熊のおかゆを食べて 椅子に座って ベッドで寝るので
帰って来た熊達が口々に
"Someone's been sleeping in my bed,"
「誰かが私のベッドで寝た」
とか 文句を言う話なんですが
ここでは
お母さん熊が同じ台詞を言ったら
お父さん熊はボソッと
"Who hasn't." とつぶやきます
「誰が寝なかったんだよ」
寝た人では無く「寝なかった人」が誰なのかを聞いている事で
《皆が寝てる=お母さん熊は誰とでも寝る》
という意味になります
What? 「何ですって?」
You wanna do this now?
「今 それ始める気?」
(今 そういう事言うの?)
とお母さん熊は逆切れして
更に
in front of the kid!
「子供の前で」
と大人しくおかゆを食べていた小熊まで巻き込んじゃいます
それぞれ お父さん熊 お母さん熊 小熊のおかゆを食べて 椅子に座って ベッドで寝るので
帰って来た熊達が口々に
"Someone's been sleeping in my bed,"
「誰かが私のベッドで寝た」
とか 文句を言う話なんですが
ここでは
お母さん熊が同じ台詞を言ったら
お父さん熊はボソッと
"Who hasn't." とつぶやきます
「誰が寝なかったんだよ」
寝た人では無く「寝なかった人」が誰なのかを聞いている事で
《皆が寝てる=お母さん熊は誰とでも寝る》
という意味になります
What? 「何ですって?」
You wanna do this now?
「今 それ始める気?」
(今 そういう事言うの?)
とお母さん熊は逆切れして
更に
in front of the kid!
「子供の前で」
と大人しくおかゆを食べていた小熊まで巻き込んじゃいます