gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

ドラッカの言葉

2011-06-03 17:17:33 | 名言

There/ is /only one valid definition of business purpose/: to create a customer.

ビジネスの目的の正しい定義はただひとつ。顧客を作り出すことである。

このように、there は empty grammatical word と呼ばれ、

主語のような働きをしていますが、実質的な主語は、

「be 動詞の後ろに来る名詞」であると考えることができます。

:コロンの後に続く節には説明したり、定義したり、列記したりするという役割があります。

コロンの意味はnamelyです」と答えます。
つまり、「namely」が使える文はコロンが使える文です。「namely」
と日本語に訳すと「すなわち」という言葉に似ています

;セミコロンの後に続く節には前の節にコメントを追加したり、理由を説明したりするという役割があります。

セミコロンはピリオドより弱いので、二つの文を一体化する時に、それらの共通点を強調できます。 二つの文は共通点がない場合、セミコロンは使えません。一方、セミコロンはコンマより強いので、接続詞抜きで二つのセンテンスを結べます。 実は、接続詞とセミコロンを合わせることはとても珍しいです。

セミコロンの基本的な使い方は:
文A ; 文B

文Aと文Bに強い関連性がある場合、セミコロンを入れることが出来ます。 

多くの場合、文Bは文Aの原因あるいは結果を説明します。

 あと、文Bは文Aに追加したコメントとしても使われます。

customer  音記号[kʌ'stəmər] 顧客

 create[cre・ate]  作り出す

purpose  発音記号[pə'ːrpəs] 目的

valid 発音記号[vǽlid] 正しい  

definition[def・i・ni・tion] 定義  /動詞+tion/ 名詞

英語の場合、「誰が・どのように・どうした・何を・。どこで・いつ」の順番と決まっています「どのように・どこで・いつ」の位置は変わりますが、「誰が・どうした・何を」はほぼ不動です。

極端な話、「誰が・どうした・何を」をキチンと文中から引き出せれば英語はわかるのです。どんなに複雑な文章でも、要素を取り出せば、概略が見えてきます。

構造を読む為には、まず、語句をわかりやすいように区切ります。
「/」をいれる場所は下記の通り。

名詞の直後に「/」を入れます。
接頭句や副詞節が無い限り、最初の名詞は主語であり、他動詞の直後の名詞は目的語です。To-不定詞や、動名詞化した他動詞も目的語を取ります。前置詞の後の名詞は、前置詞の目的語になります。
述語動詞 の直後に「/」を入れます。
助動詞+動詞は一括りにします。動詞っぽい語句(動名詞、to-不定詞、現在分詞、過去分詞等)も直後に「/」を入れます。
前置詞を見たらその前で「/」を入れます。
前置詞を伴う語句が長い時は(カッコ)で括ってしまうと解り易いです。
"that" "who" 等の関係詞、"when" "if" 等の副詞節を導入する単語を見たら、{節}として括ります。
節の中も、S・Vの構造がありますから、文全体の構成要素が見え難くく、初めは大変かもしれませんが、慣れるとパターンが見えてきます。
"and" "but" 等の接続詞をみたら「/」を入れます。
何と何を接続しているか、キチンと見極めましょう

文の構造読みで一番重要なのは、名詞動詞です。

それから、前置詞関係詞等接続詞副詞形容詞は、

スラッシュを入れている合間に見えてきます。

名詞を作る接尾語

動詞+ment/動詞(名詞)+age/動詞+tion/
形容詞(名詞)+ics/形容詞+ness形容詞+ity/
形容詞(動詞)+ity/名詞(形容詞)+ism・・・・・・

形容詞を作る接尾語

動詞(名詞・形容詞)+some/動詞(名詞)+able/名詞+ic
名詞+ical/動詞(名詞)+ive/動詞(名詞)+ful
動詞(名詞)+less/名詞+ly/名詞+ous・・・・・・

動詞を作る接尾語

-(i)fy/-en/-ize・・・・・・

副詞を作る接尾語

形容詞+ly・・・・・・

実は大まかな意味を知る方法。
単語の頭(接頭語)に注目

pro-/pre-/fore-
→「前」をあらわす(例proactive/先取りする)
post-
→「後」をあらわす(例postimpressionism/後期印象派)
over-/sur-/up-
→「上」をあらわす(例overarch/アーチ形に覆う)
de-/down-/sub-/under-
→「下」をあらわす(例subway/地下鉄)
in-/im-
→「内」をあらわす(例include/~を含む)
ex-
→「外」をあらわす(例example/例・多数から取り出されたもの)
inter-/mid-
→「間」をあらわす(例midnight/夜中)
dis-/in-/im-/il-/ir-/non-/un-
→「否定」をあらわす(例disaffection/政治的な不満)

動詞に -tion を付けると名詞になり、動作・状態・結果などを表します。
動作 the act of ---ing
状態 the state of being ---ed
結果 the thing that is ---ed

なお、アクセントが-tionの直前の音節に移動します。


■-tionが付く単語例
add(追加する)    → addition(追加)  = the act of adding
satisfy(満足させる) → satisfaction(満足) = the state of being satisfied
suggest(提案する) → suggestion(提案)  = the thing that is suggested
construct(建築する) → construction(建築)
correct(正す)   → correction(訂正)
inform(知らせる)  → information(情報) 

お勧め

http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Word.do?id=53

http://systemincome.com/main/kakugen/tag/%e3%83%94%e3%83%bc%e3%82%bf%e3%83%bc-%e3%83%89%e3%83%a9%e3%83%83%e3%82%ab%e3%83%bc

http://ejje.weblio.jp/content/following

http://www.eigowithluke.com/2010/12/%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%83%B3/

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/68027/m0u/purpose/

http://eigo.be/grammar/there.htm

http://choidebu.com/bunpou/zentishi.htm

 


キュリー夫人

2011-06-01 00:58:10 | 名言

キュリー夫人の理科教室より

ビンを持ってきたわとキュリー先生は話し出したビンの栓を外した

目に見えないけど中に何がある?

空気です、皆が一斉にこたえる

それでは、その空気どうやったら確かめられる?と先生

実際に入ってるかは、別のものを入れればわかるわね、例えば水を。

ビンに又、栓をした、ある子がそれを水槽にいれ、水の中で栓を抜いたら、

水がビンにはいり泡がぶくぶくでた。ビンの中の空気で。空気は水より軽いから、

水面のほうに上がっていく。

この水を捨てよう、今度は、口を下にして水槽に入れたらどうなるかな?

水はほんの少しビンにはいり、中の空気を推しているよううだ。

でもビンの底が邪魔して、それ以上上がらない。

次に同じことを水銀でやってt見よう

どうなるか、よく見るのよ。この小さなビンに、水銀が満ちている、さかさまにして

水に入れ、せんをとったらどうなる・

水銀が底におちます、何人か声をあげる

イレーヌが栓をとると、きらきらと水銀が落ちていく

水銀は水より重いからだ

そうね、そうですが、ちょっと正確でないと先生水銀をとても小さな粒にしても

水槽の水全部より重いかしら?

そうか 重くない

同じ大きさのビンに水と水銀を満杯にいれたらどちらが重い。

水銀の方

そう わかったわね 同じ体積なら水銀は水より重い

毎回 同じ体積ならというのは面倒だから、水銀は水より密度が大きいっていうの、

水銀も水も同じ液体ですが、密度の大きさは液体であるかどうかには関係ありません。

どちらも液体でない気と鉛を同じ体積でくらべたら、鉛のほうが重いので

鉛は木より密度が大きいの、空気の密度が水より小さいのは

さっきの実験でみたとうり。

キュリー夫人のことば

 「人生に恐れるべきものは何も無い。ただあるのは理解されるべきものである。
 今はさらに理解するときである。そうすればおそれはさらに少なくなるだろう。」
(キュリー夫人)


"Nothing
in life is to be feared, it is only to be understood.
Now is the time to
understand more, so that we may fear less."
- Marie Curie

 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%83%BC

日本の原発奴隷(ピンはね)下記お勧め

長尾光明、78歳、多発性骨髄腫に罹患。東電・福島第一原発で働いた自分の写真を抱える

http://www.jca.apc.org/mihama/rosai/elmundo030608.htm

http://www.jca.apc.org/mihama/index.html


レオナルド・ヴィンチ

2011-05-31 23:04:55 | 名言

人生について

  • 経験の弟子レオナルド・ヴィンチ。

(歴史から学べという意見もある、いかに短時間に失敗するかが大切という意見もある)


自然の中には理法なき結果は何ひとつ存在しない。
理法を理解せよ、そうすればおまえの経験は必要ではない。

(演繹法、帰納法どちらも大切」、ダビンチは多面的)

  • 可哀相に、レオナルドよ、なぜおまえはこんなに苦心するのか。
  • 一日をうまく使えば、幸せな眠りがやってきます

  • 執拗な努力よ。宿命の努力よ。
  • 私を軽蔑するな、私は貧乏ではないからな、やたらに沢山のものを欲しがる者こそ貧乏なのだ。
  • 悪を罰しない者は悪をなせと命じているのだ
  • 食欲無くして食べることが健康に害あるごとく、欲望を伴わぬ勉強は記憶を損ない、記憶したことを保存しない。

(勉強法の参考に) 

  • 肉欲を抑制しない者はけだものの仲間になれ。
  • 師をしのぐことなき弟子はやくざ者だ。

(守破離)

 

 

  • 「守」まず、師からの教えを忠実に学び、型や作法、知識の基本を習得する第一段階。
  • 「破」経験と鍛錬を重ね、師の教えを土台としながらも、それを打ち破るように自分なりの真意を会得する第二段階。
  • 「離」これまで教わった型や知識にいっさいとらわれることなく、思うがままに至芸の境地に飛躍する第三段階。

絵画について

  • 「絵画」は物言わぬ「詩」であり、「詩」はめしいの「絵画」であって

、どちらも自分の能力のなしうる限り自然を模倣してゆく。

  • 「音楽」は「絵画」の姉妹という以外に呼びようがない。だが「絵画」は「音楽」に勝りこれに君臨する。

何故かならそれは、薄幸な「音楽」のように、生まれた直後に死にはしない、どころかむしろ存在し続けて、

実際単なる一片の平面にすぎないものに生命を吹き込んで君に見せるのだから。

  • 「絵画」と「彫刻」との間に見いだされる相違は、彫刻家が画家より大きな肉体的努力によって制作を営むのに対して、

画家はその作品をより大きな知的努力によって創るという点にすぎない。

  • 画家は万能でなければ賞賛に値しない。
  • 遠近法は「絵画」の手綱
  • 人物を描くときには、まずその人物がどのような人間であるかを考えよ
    であり舵である。
  • 顔の各パーツの比例から、足の指の一本一本の長さにいたるまで性格をあてはめて描き出すことにつとめた。

  • 画家の心は鏡に似ることを願わねばならぬ。 経験の弟子レオナルド・ダ・ヴィンチ。 知識が確実になるに従って愛も熱烈になる。 失われうるものを富と呼んではならない。徳こそ本

 

科学について

  • 数学的科学の一つも適応され得ないところには、もしくはその数学と結合されないものには、いかなる確実性もない。
  • 工学は数学的科学の楽園である。何となればここでは数学の果実が実るから。
  • あらゆる自然の行動は最短距離を通って行われる。
  • 太陽は動かない。
  • 水中に投げ込まれた石は数多くの波紋の中心となる。そして空気も同様に波紋で満ちている。その中心は空中に作られた音及び声である。
  • 風は鳥の下に吹き込んでちょうどくさびのように、その上にある固体の下に吹き込んだだけ、鳥を空の方へ持ち上げる。

お勧め

http://pocoapoco.holly.holy.jp/?cid=19179

 


I have a dream Martin Luther King Sub-titles

2011-05-28 17:31:02 | 名言

I have a dream Martin Luther King Sub-titles

I Have a Dream. Dr.Martin Luther King Jr.

   I say to you today, my friends so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.   

 友よ、私は今日皆さんに 申し上げたい。 今日も 明日も いろいろな 困難や挫折に 直面しているがそれでもなお 私には夢がある。  

t is a dream deeply rooted  in the American dream.
  それは   アメリカの夢に深く 根ざした夢なのである。 

 I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of it's creed,

 私には夢がある。 いつの日か この国が 立ち上がり、わが国の信条の次の言葉の真の意味を貫くようになるだろう

 "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal".

『私たちはこれらの真理を自明の ことと考える。すなわち、全ての人間は平等に造られている』。

 I have a dream that one
ことと考える。すなわち、全ての人間は平等に造られている』。

day on the red hills of Georgia

   私には夢がある。いつの日か  ジョージア州の赤土の丘の上で、

, the sons of former slaves and the sons the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at table of the  brotherhood.

かつての奴隷の子孫たちとかつての 奴隷主の子孫たちとが、共に兄弟愛のテーブルに着くことができるようになるだろう。

I have a dream

 私には夢がある。

that one day even the State of Mississippi,  
  いつの日か  このミシシッピ州も、

a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat  of oppression
このような不正義の 暑さにうだっており、このような抑圧の暑さにうだっている  この地域でさえも

, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
 いつの日か  自由と正義のオアシスに変えられることであろう。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not judged by the color of there skin but the content of  their character. 
私には夢がある。いつの日か私の幼い四人の子どもたちが、彼らの肌の色によって評価される のではなく  彼らの人格の深さによって  評価される国に住めるようになることであろう。

I have a dream today!

 私には今日、夢がある。

 I have a dream that one day down  in Alabama with vicious racists

私には夢がある。いつの日かこの不品行な人種差別主義者のアラバマでも、

with its Governor having his lips dripping  with the word of interposition and nullification.One day right there in  Alabama

連邦の決定に対して 知事の口から 「干渉」とか「取消し」という言葉しか出てこない    このアラバマ州においても、 いつの日か

little black boys and black girls will be able to join hands with  little white boys and white girls as sisters and brothers.

幼い黒人の少年たち・少女たちが、幼い白人の少年たち・少女たちと手をつなぎ、 兄弟姉妹として歩けるようになることであろう。        

I have a dream  today! I have a dream that one day 
    今日、私には夢がある。 私には夢がある。  いつの日か    

"every valley shall be exalted,

谷はすべて身を起こし、

 every hills and mountains shall be made low

山と丘は身を低くせよ

,the rough places will be made plain

険しい道は平らに、 

and the crooked places will be made straight

           狭い道は広い谷となれ。

, and the glory of the Lord  shall be revealed

  主の栄光がこうして現れるのを、

and all flesh shall see it together."
 肉なる者は共に見る。イザヤ書40:4-5) 

 This is our hope.

これが私たちの希望なのである。

This is the faith that I go back to the South with.  
 こういう信仰を持って、私は南部に帰る。

With this faith that we will be able to hew out of the mountain of despair  a stone of hope
    こういう信仰があれば、私たちは絶望の山から  希望の石を切り出すことが出来る。

 

With this faith we will be able to transform the jangling  discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.
  こういう信仰があれば、私たちはこの国の 騒々しい不協和音を、兄弟愛の美しいシンフォニーに 変えることが出来る。    

With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle  together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing 
that we will be free one day!  

  信仰があれば、私たちは共に働くことができる。共に祈ることができる。 共に闘う ことができる。共に監獄へ行くことができる。共に自由のために立ち上がることができる。 いつかは自由になると信じることができるのだ。

This will be the day... This will be the day when all of God's children 
    その日こそ、             神のすべての子どもたちが、あの歌を新しい意味を込めて歌う

will be able to sing with new meaning,
ことができる日となるであろう。                   

"My country, 'tis of thee, Sweet land of liberty,

  わが国、それは汝のもの、麗しき自由の国。  

 Of thee I sing:

     われは汝を讃える。

 Land where my fathers died

 わが父祖たちの死せる国、

, Land of the  pilgrims' pride, From every mountainside, Let freedom ring." 
   巡礼父祖の誇れる国、   すべての山腹から自由の鐘を鳴り響かせよ

And if America  is to be a great nation, this must become true. 
もし  アメリカが偉大な国になるべきなのであれば、このことが実現しなければならない。

 So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. 
 
 だから、自由の鐘を鳴らそう   ニュー・ハンプシャーの大きな丘の上から。

Let freedom ring from the mighty mountains of New York. 
  自由の鐘を鳴らそう、ニューヨークのそびえ立つ山々から。      

Let freedom ring from  the heightening Alleghenies of Pennsylvania! 自由の鐘を鳴らそう! ペンシルヴァニアのひときわ高いアレゲニー山脈から!

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado!

  自由の鐘を鳴らそう!コロラドの雪を頂くロッキー山脈から!

 Let freedom ring from the curvaceous  slopes of California! 
    
自由の鐘を鳴らそう!カリフォルニアの曲がりくねった坂道から!

 Not only that. Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
それだけではない。自由の鐘を鳴らそう!ジョージアのストーン・マウンテンから!

 Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!

自由の鐘を鳴らそう!テネシーのルックアウトマウンテンから!

Let freedom  ring from every hills and molehills of Mississippi

自由の鐘を鳴らそう!自由の鐘を鳴らそう!ミシシッピのすべての丘やモグラ塚からも! 

, and from every mountainside! 
   山腹のいたるところで

Let freedom ring and when this happens.

自由の鐘を鳴らそうではないか!     

When we allow freedom  to ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from  every state and every city, we will able to speed up that day when all  of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! Free at last! Thank God Almighty, we  are free at last!" 
 私たちが自由の鐘を鳴らせば、
その時にはすべての村という村で、すべての集落という集落で すべての州という州、街という街において, 神の子どもたちとなったすべての者らが、 黒人も白人も, ユダヤ人も異邦人も、プロテスタントもカトリックも、 すべての者らが手に手を取って、あの古い黒人霊歌を口ずさむようになることであろう。「自由だ!自由だ!   全能の神に感謝すべきかな。  私たちはついに自由になった!」

 

参照

http://www.youtube.com/watch?v=9oXtd_XRb3U&feature=player_embedded

 

http://www.inter-highschool.ne.jp/~0012052/@/M.L.K.Jr/I_HAVE_A_DREAM.html


英語 金融

2011-05-26 22:11:00 | 名言

The pessimist sees difficulty in every opportunity. The optimist sees the opportunity in every difficulty.

どんなチャンスの中にも問題点を見つけるのが悲観論者であり、どんな問題の中にでもチャンスを見いだすのが楽観論者である

 

The worse a situation becomes the less it takes to turn it around, the bigger the upside.

状況が悪くなればなるほど、ターンアラウンドはますます簡単になり、儲けも大きくなる

the bigger the upside. 「儲けも大きくなる」

経済情勢が悪くなればなるほど株価は下がるので、後で反発(ターンアラウンド)した時には儲けも大きくなる

“sees the opportunity in every difficulty”

「どんな問題の中にでもチャンスを見いだす」

悲観論者(“pessimist”)

楽観論(“optimism”)

 

Mad dog of the Middle East

 「中東の狂犬」

1980年代にアメリカで大統領を務めたロナルド・レーガン氏がリビアの独裁指導者、カダフィ大佐を指して言った言葉です

これが私たちの食卓を直撃

原油の値段は単にガソリン価格だけでなく、たとえば小麦にも関連している

小麦の生産に必要な化学肥料や運搬のための燃料の価格が上がります

 

Financial markets are supposed to swing like a pendulum: They may fluctuate wildly, (中略) but eventually they are supposed to come to rest.

金融市場は振り子のように行ったり来たりするものだ。ある時には激しく変動するが、やがては静かに落ち着いてゆくだろう。

Financial markets are like a pendulum

 「金融市場は振り子のようだ」

 

I've always been called a professional opportunist, and in the future I'm open to anything.

「ワシはプロの投機家だから、将来何をやるかはわからんゾ」

“grave dancer”、「墓場のダンサー」

サミュエル・ゼル

--米住宅価格も底が見えてきたようだ。
「最悪期は過ぎた。だが、米経済のV字回復は無理だと思う。成長力がなくなったためだ。」

「住宅バブルはそもそも政府や議会に責任がある。低所得者層に住宅を買わせたのは持ち家優遇策であり、政府系住宅金融機関にサブプライムローンの債権を購入することを許可したのは米議会だった。」

--米国への投資戦略は変わるのか。
「現在、米国外での投資比率が15%。5年後に30%に高まるだろう。・・・今は、歴史的な転換点だ。パワーバランスや成長の中心が(米国などの先進国から)新興国や発展途上国の方向に急速にシフトしている。」
「ブラジルは1億8000万人の人口を抱え、個人消費が成長している。エネルギーは自前で調達でき、中間層の教育水準は高い。まるでかつての米国を見るようだ。」

「ただ、(日本へは)投資しない。日本は海外投資や移民に門戸を全く開いていない。日本しか投資先がないのなら断固として戦うが、世界各国にチャンスがある。開放性、成長率、人口構成-何をとっても日本はブラジルと正反対の国だ」

 

Risk comes from not knowing what you're doing.

リスクは、自分のやっていることを理解していないことから生じる

2011年の「ウォーレン・バフェット」銘柄

  1. Coca-Cola (コカコーラ、食品)
  2. Wells Fargo (ウエルズ・ファーゴ、金融)
  3. American Express (アメックス、金融)
  4. Procter & Gamble (プロクター&ギャンブル、生活用品)
  5. Kraft Foods Inc. (クラフト・フーズ、食品)
  6. Wesco Financial Corp. (ウェスコ、金融)
  7. Wal-Mart (ウォルマート、小売)
  8. US Bancorp (USバンコープ、金融)
  9. ConocoPhillips (コノコフィリップス、石油)
  10. Johnson & Johnson (ジョンソン・エンド・ジョンソン、生活用品)

 

ベン・バーナンキFRB議長の発言

There is no way to direct the effects of monetary policy at a single class of assets while leaving other financial markets and the broader economy untouched. One might as well try to perform brain surgery with a sledgehammer.

金融市場全体や広汎な経済に手をつけずに、一種類の資産にのみ影響を与えるように金融政策を誘導することなんてできない。それはまるで、大ハンマーで脳外科手術をするようなものだ。

"perform brain surgery with a sledgehammer"

「大ハンマーで脳外科手術

"single class of assets"は、「物価」 実は住宅価格です

"other financial markets and the broader economy"

ダイヤモンドモデル全体と考える 物価 為替 株価 金利

[要点整理]
・一般的には、日本の物価が上昇すると円安になります。
・反対に、日本の物価が下落すると円高になります。
・長期的なトレンドの説明には購買力平価説があります。

参照

http://allabout.co.jp/finance/gc/19025/

 http://www.geocities.co.jp/WallStreet-Bull/4919/index1.html