アラビア語に興味があります。

 イランはペルシア語の国です。トルコはトルコ語で、現代トルコ語はローマ字で表記されます。

『たのしいアラビア語』

2009年04月18日 23時49分08秒 | アラビア語
 その昔、「たまいらぼ」というところから、本田孝一著『たのしいアラビア語』という、大判なアラビア語入門書が出版されていた。5巻まで出たところで、ハードカバーの立派な合冊版(1~5巻)もできたが、その後、ぱたりと絶えてしまった。もちろん、本田先生は、『アラビア語の入門』、『ステップアップ アラビア語』など、もっとハンディなアラビア語教育関連書籍を出版されているわけだが。

 たまたま、私が講師役のアラビア語の公開講座にいらしている、熱心な受講生の方が、大東文化大学経由か何かで、本田先生に直接コンタクトを取られ、先生が残りをご自分で出していらっしゃるという情報を教えて下さった。さらに、先週、その受講生さんから伺ったお話によると、
「『たのしいアラビア語』は、三省堂で売っている」
とのこと。ただし、まだ10巻目が出ていないとのお話だったそうだ。

 日本アラビア書道協会のサイトでは、本田孝一情報の「主な著書」の中に、

  『たのしいアラビア語』(1~6)(たまいらぼ出版 1983年8月)
  『たのしいアラビア語』(7~9)(本田アラビア語研究所 1987年11月)

が挙げられている。なるほど、5巻目のあと、6巻目までは、たまいらぼで出していらしたのか…。

 ともあれ、第10巻で、この壮大なるアラビア語入門書が完成する予定のようである。出版が待たれるところだ。ともあれ、今度、三省堂に偵察に行ってみよう。

看護師

2009年04月17日 04時53分54秒 | アラビア語
 アラビア語準中級のクラスで、初級の復習のために、簡単なアラビア語作文をしている。「その学生の母は看護師だ」という問題を当てたら、当てられた学生が、「その学生の母は بلبل だ」と書いた。一瞬、頭が止まり、そして次の瞬間、はたと悟って叫んでしまった。

「それ、ナイチンゲール!」

 そう、英語アラビア語辞典で「看護師」を調べようとしたとき、彼の頭は看護師を通り抜け、白衣の天使ナイチンゲールに到達してしまったのだ。そして出てきたのが、鳥のナイチンゲールを表す「بلبل ブルブル」だったというわけ。

 大慌てで、図書館から借りてきたという古ぼけた辞典で、ナースを探したのだが、今、看護師の意味で使う ممرضة ムマッリダという単語が載っていない。乳母とか子守りとか女中みたいなアラビア語ばかりで、もうびっくり。

 ممرضة というのは、そんなに新しい単語だったのか。いつ頃から使われるようになったのだろう? 宿題である。

アラビア語学習とウィキ

2009年04月17日 02時33分59秒 | アラビア語
 2年以上前にウィキを始めるのに二の足を踏み、それきりになっていたが、このたび、無料Wikiレンタルサービスの@wiki(アットウィキ)で、「アラビア語を学びましょう」などというサイトを開いてみた。

 3月下旬のカイロでの学会で、米国の先生が、アラビア語教育にウィキを取り入れて効果を上げているという発表をなさっていたので、やってみようかと思い立ったのである。しかし、その発表を聞いた時点で、私がウィキの何たるかを全く知らなかったため、授業や授業外に、ウィキをどう活用するのかが理解できなかった。否、サイトを開いた今でもまだわかっていない。

 htmlやblogと違って、編集者だけでなく、閲覧者もウェブサイト作成に関われるのがウィキの利点だという理屈はわかったのだが、それが語学教育にどう役立つのかがさっぱりわからない。これから勉強だ。とりあえず、『入門Wiki』という本を買って斜め読みしたところ。

ウィンドウズVistaのキーボード配列

2009年04月12日 13時15分05秒 | アラビア文字
 ウィンドウズVistaのマシンの、アラビア語のキーボード配列を「アラビア語(サウジアラビア)」だけにした。

 このコンピューターを買ってすぐ、迷わず「アラビア語(エジプト)」を追加したのだが、どうも指が覚えている配列と違うのである。試しに「アラビア語(サウジアラビア)」を追加して使ってみたら、これはうまくいった。

 しばらくエジプトとサウジアラビアが共存していたわけだが、どうせエジプト配列は使わないので、思い切ってコントロールパネルの「時計、言語、および地域」で、「アラビア語(エジプト)」を削除したのである。ごめんね、エジプト…。

 ついでに、エジプト配列の何が悪かったのか調べてみたら、エジプトは「101」しかないが、サウジアラビアの配列だと「102」なのである。私が覚えてしまったのは、102のキーボード配列だったようだ。

アラビア文字トートバッグ

2009年04月11日 18時25分20秒 | アラビア文字

 先月下旬にカイロ・アメリカン大学で行われた学会に参加したところ、資料入れとして、トートバッグをプレゼントされた。アフナーン أفنان というエジプトのメーカーの製品。

 柄は数種類から選べたので、アラビア文字のあしらってある、上の写真のバッグにした。アラビア書道の解説書から抜き出したのだろうか、丸印やダイヤで、文字の線の長さなどが示してある。(写真はクリックで拡大)

 せっせと持ち歩いて自慢したいところだが、お洗濯がドライクリーニングのみとのことなので、躊躇っている。

国連で使われているアラビア語電子辞書

2009年04月09日 16時47分33秒 | アラビア語
 先日、外務省のアラビア語研修生の方から伺ったお話によると、マウリドの電子辞書は、国連で使われている唯一のアラビア語電子辞書だとのこと。そんなに素晴らしい電子辞書なのだ、もっと使いこなさねば。

シリアのアルファベットTシャツ

2009年04月01日 03時11分31秒 | アラビア文字
   


 シリアはダマスカスの国立博物館のミュージアム・ショップで、アルファベット表のTシャツを買った。ほんとうは灰色のものが感じが良く、それを買いたかったのだが、いくら探しても子供用のサイズしかなく、茶色と白を買ったのだった。

世界初のアルファベットの誕生の地、シリア

とあるように、表音文字はシリアの誇りのようだ。いちばん下の段が、現在のアラビア文字である。

『アラビア語文法ハンドブック』注文取り消し!

2009年03月31日 03時58分32秒 | アラビア語
 『アラビア語文法ハンドブック』の注文を取り消した。何故かと言うと、新妻先生が送って下さったから!

 新妻先生、ありがとうございますっ!…なんて、こんなところでお礼を叫んでいないで、お礼状を書かなければ。

 早速、まえがきを読むと、やはり2002年に先生が書かれた、外務省研修所用のテキストが土台になっているとのこと。中を見ると、説明は丁寧だし、活用表などもきちんと提示されているのが感動的である。

 いわゆる「赤本」、あの黒柳・飯森良先生共著の『アラビア語入門』(現在は『現代アラビア語入門』と改題されている)で学んだ者が戸惑うのが、動詞活用形が途中までしか示されておらず、
「あの、その先の変化形が知りたいんですけど…!」
ということがしばしばあること。

 ともあれ、第一印象としては、とても丁寧な参照用文法書(練習問題はついていない)だということである。初歩の段階だけでなく、もっと学習が進んだ人々にも、是非、手にとっていただきたい文法書である。

湾岸協力会議(GCC)の通貨統合、延期

2009年03月30日 04時30分07秒 | アラブ・中東の現地の話
 日経新聞2009年3月25日の記事によると、湾岸協力会議(GCC)の通貨統合は、延期される見通し。

 ドバイ発の上記記事によれば、アルカウド事務総長補代理が24日、湾岸協力会議加盟国の通貨統合を、当初の目標だった2010年から、見直さねばならないだろうと語ったとのこと。そもそも、アラブ首長国連邦(UAE)などが統合参加条件のインフレ率の基準を満たしていないなど、2010年の実施は難しいとの見方は強かったそうだ。

『日本語‐アラビア語動詞用例辞典』入荷

2009年03月30日 04時08分26秒 | アラビア語
 帰宅すると、『日本語‐アラビア語動詞用例辞典』が届いていた。なかなか良い感じである。例えば「のぼる」を引くと、

   階段を上る
   煙が昇る
   太陽が昇る
   (利用者が)百万人に昇る
   山に登る
   話題に上る

にそれぞれアラビア語訳が付いている。

 見出し語は1400語と少ないものの、内容は細やかなので、他の辞典と併用して活用したいものだ。

『アラビア語文法ハンドブック』

2009年03月30日 03時46分06秒 | アラビア語
 NHKラジオのアラビア語講座の講師をなさっている(ただし再放送)新妻仁一先生が、『アラビア語文法ハンドブック』を出版された。新妻先生は、外務省のアラビア語研修生向けに、大部な文法書を既に書かれていて、こんな詳細なアラビア語文法書が、一般でも入手できたらいいのにと思っていた。

 この『アラビア語文法ハンドブック』は、336ページというボリュームなので、外務省のテキストがもとになっているのかなと期待。アマゾンで注文したら、2~4週間で届くとのこと。

トルコ・コーヒーの泡

2009年03月26日 05時02分45秒 | アラブ料理その他
 カナカにスプーン山盛り一杯のコーヒーの粉を入れ、お砂糖と一緒に直火でごーっと沸かすと、水面に泡が立つ。それが美味しいトルコ・コーヒーだと思っていたのに!

 宿のお兄さんによると、泡の立ったトルコ・コーヒー(قهوة تركي بوش アフワ・トルキー・ビ=ウィッシュ)は体に良くないので、泡が沈むまで良く煮立てたもの(قهوة تركي مغلية アフワ・トルキー・マグレイヤ)を飲むのがよろしいと。テレビでお医者様が、トルコ・コーヒーの泡には、脂肪分が含まれているので、良く煮立てて沈め、泡を飲まないようにと言っていたとか。

 しかし、煮立て過ぎて消えるというのは、沈んだのではなく、溶けてしまったのではないか?と心配なのだが、どうだろう?

預言者生誕祭のお菓子

2009年03月17日 20時09分18秒 | アラブ料理その他
 預言者生誕祭にお菓子を買ったのは先述のとおりですが、結局、バスケットの中に何が入っているのか、確認しないままで終わってしまいました。しかし翌日、エジプト人の友人から、預言者生誕祭のお菓子をプレゼントされました。預言者生誕祭のお菓子とは、以下のようなものでした:

 柔らかいゼリー状のマルバン ملبن

 ゴマを使ったスィムスィメイヤ سمسمية

 右の白いのが、ココナッツを使ったゴーズ・エル=ヒンド جوز الهند
残念ながら、左は名前が良くわからないとのこと。ココナッツ入りのバスブーサだそうです。

 左が、お砂糖でヒヨコ豆を固めたホンモセイヤ حمصية
右はピーナッツを固めたフーレイヤ فولية

 お砂糖で固めたスィムスィメイヤとホンモセイヤは、かじると不思議な香りがしました。バラ水でしょうか。楽しみに、少しずついただいています。

預言者生誕祭

2009年03月10日 00時26分52秒 | イスラーム
 

 本日(カイロだとまだ本日)西暦2009年3月9日は、預言者ムハンマドの生誕祭です。タルアト・ハルブ通りにある、エル=アブドというお菓子屋さんで、昨日、生誕祭用のお菓子セットを買いました。(写真左)
 ほんとうは、アルーサ(女の子のお人形さん。写真右は、今月5日にエジプトのアフバール新聞に載ったアルーサのイラスト)のお菓子人形が欲しかったのですが、エル=アブドの店員さんに聞いたら、「ない」ということで、お菓子の詰め合わせバスケットで我慢です。
「生誕祭のお菓子が全種類、入っていますよ」
とのことでした。
 お店は、日本の元旦の有名神社のようにごったがえしていました。

シリアのバラダー・ビール

2009年03月09日 23時50分33秒 | アラブ料理その他
 シリアに行っておりました。旧市街の東の方がキリスト教徒の多い地区のようで、パブやバーが多く、お酒が飲めました。東門の近くの、とある小さなバーで、初めてシリアのビールを飲みました。バラダー بردى というビールです。


 北部には、アッシャルク الشرق というビールもあるそうでしたが、残念ながらそれは見つけられませんでした。
 そのバラダーですが、たまたま昨日、赤本(黒柳、飯森共著『(現代)アラビア語入門』)を読み返していたところ、114ページの和訳問題に

!مَا أَجْمَلَ نَهْرَ بَرَدَى! وَمَا أَعْذَبَ مَاءَهُ
(バラダー川は何と美しいのだろう! そしてその水は何と甘いのだろう!)

という文を見つけました。当時は、バラダー川がどこにあるのかさえ知らず、まさかその名を冠したビールがあって、それを自分が飲めるとは思いもしませんでした。
 ビールのお味の方ですが、まずいというより、味がしませんでした。注いでも泡が立ちません。しかし、一緒にバラダーを飲んだ日本人2名は、きつくなくて飲みやすいと言っていました。