まずテキストと再現映像を・・・・・・ (1分50秒頃から)
映像で引用されている頁はこちら(パウサニアス5.6.8)
ハイライトは 二行目中央からの一文(三行目まででなく 四行目まで)にかけるのが良さそうです・・・
直訳:
そしてそれ以後、コーチについて決まりを作った:「裸で彼等は競技(場)に入ること」
(*)つまりギュムナステース(コーチ)はギュムノス(裸)で・・・!
εποιησαν δε νομον
ες το επειτα επι τοις γυμνασταις,
「γυμνους σφας ες τον αγωνα εσερχεσθαι」
解説:
epoiēsan(作った) de(そして) nomon(決まりを)
es to epeita(それ以後) epi tois gumnastais(コーチについて),
「gumnous(裸で) sphās(彼等は) es ton agōna(競技(場)に) eserchesthai(入ること)」.
映像で引用されている頁の仏訳はこちら
mais on rendit une loi portant que desormais
「les maitres de gymnastique ne se presentassent que nuds a ces exercices」
映像冒頭で引用されているテキストは
映像末尾のトリビア(4:10)に大凡対応しています
参照:「アテネオリンピックで復元されなかったものは?」
国際オリンピック委員会による古代オリンピックアニメ
走り出すと、頑張ると・・・スルリと脱げていく・・・そんなアニメ・・・
(現在 リンク先のアニメが 消失中)
テキスト(パウサニアス ギリシア周遊記5.6.7-5.6.8 2世紀頃)は、
テュパイオン山の処刑場について次のように紹介しています。(以下抄訳)
ここはオリンピックに来た女性を処刑する場所・・・
しかしそのために捕まったのは
息子のコーチに来た女性一人だけ・・・
しかも人々はこのスポーツ一家に敬意を表して
実際には罪を問うこと無く彼女を釈放した・・・
ただしそれ以後、コーチについて決まりを作った
「裸で彼等は競技(場)に入ること」・・・
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます