ど~も伊舞なおみです

漢字の国だから (台湾旅小ネタ その2)

漢字の国だから、
言葉は聞き取れなくても
字を見ればなんとなくわかる。こともある。

でもちょっと使い方が違って混乱することも。
「飯店」という矢印に
あっちがレストラン街?と思ったりするけど、
台湾では「ホテル」の意味!

とかね。



これは、ゆっくり走れってことなんだって。
「緩慢の慢ですね。」といった黒ちゃんディレクター頭いいな。
そうかあ。でもなんか「慢心してへんか!?」と
問われてる気がする(笑)



ファミリーマートは「全家」
みんなの家って感じかな~?

続いてはちょっとその翻訳どうなの?ってシリーズ。


「りまキ」
いろいろおかしなことに!


完全なカバレッジ・・


「局部」は字の通り、部分ってことですよ。あくまで!!
肩だけとか、足だけとかね~。


優先座席は「博愛座」
博愛。なんかいいね!
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「旅もの・海外編」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事