「う~~ん、気持ちは分かるんだけど系」
とでも言いましょうかね。
あるんですよ、こういう系統のネオ日本語Tシャツ。
いや、分かるんです。
多分着てる人が「私は人間関係の潤滑油です!ナイスなお人柄ですよ」的な意味合いを持たせたいんだとおもうんです。
でも、潤滑油とだけ書かれてると、それ、油ですからねえ~~~。
ちょっと文字のエフェクトが錆びてる雰囲気にしてますね。
背景の緑はなにをイメージしているんだろう??
でも、こう、なんのイラストもなく、漢字だけでドカーンと
「潤滑油」
って書かれちゃうと妙な説得力あるし、ちょっとカッコイイ気がしてくるのが不思議なところ。
同じ系統のネオ日本語にはこんなのもありますね。
「世渡りがうまい!!!」
ビックリマークを3つもつけて自分で言うこっちゃあないですからね!!!