マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

彼女がラブハンター 11話①

2009年10月22日 22時02分11秒 | 韓国ドラマ


제11회 해피엔딩은 행복의끝!
        ヘピエンディンウン ヘンボッケクン 

        ハッピーエンドは幸せの終わり




「니 빚치 얼마나?」 ニ ピチ オルマナ?  借金はいくらなの?

「너 꼴프 잘하잖아.」 ノ ゴルフ チャラジャナ  あなたはゴルフが上手でしょ

「너 クジョラ 하고  나 パンジャ チョゴラ 팔고」
一生懸命稼いで、私は山ほど宝石を売れば、

「그러면 언제나  니 ピチラン 나 ピチラン 갚ル하게 오겠지」
いつかは私達の借金を返せる日が来るはずよ!

「그래 끝까지 가보자」 クレ クッカジ カボジャ!  だから一緒に頑張りましょう!


続きはまた明日~~



にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 気になった例文 | トップ | 彼女がラブハンター 11話② »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
やっぱり難しい (kumi)
2009-10-23 09:22:12
山ほど・・を字の通り書くと산정도
でもこれって違うよね
やっぱり私のは、訳すのは、無理だわ
聞き取りも ん?って事が多いです
まだまだですね~
返信する
<kumi 様 (れい)
2009-10-23 11:57:57
直訳できそうで出来ないのが難しいですよね~ 
聞き取りも?????だらけです 

私はハングルを習い始めて2ヶ月目頃、

「새냄비를 먹었습니다」という作文をしたら

当時知り合いだった韓国人の方に

「??ナニコレ? 鳥の形をした鍋かい?」

と言われちゃいましたぁ(^□^;

誰かが、”基礎が終わったら、あとは習うより慣れろ!です”と言ってました。

羅列とは知りながらも、慣れる為にもドラマの聞き取りしてます
返信する

コメントを投稿