マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

彼女がラブハンター 10話 ②

2009年10月16日 10時07分51秒 | 韓国ドラマ
 かなりバラバラですが、聞き取りメモです~ 



제10회
심청이는 용왕을 만날 수 있은까 ?
沈清は竜王に会えるか?




・세워 주세요! (車を)止めて下さい!

・내가 ノッコ 온 것 같에요 (携帯を)私が置いてきちゃったみたい 

・サンット カジガ アナァ~  冴えないんだ~

・밥 チュン モッカ 주세요~  (チゲの後)炒めゴハンにして~!!

・チャガンネ...   冷えてる...

・チャミ 이상하죠  おかしいな...

・저 일이는 너가 알아서하갰습니다  自分のことは自分でします!

・여기가 아프세요  ここが痛みますか?

・トンオルリョ?   シコリですか??

・움직일 것 같은데 動くみたいです...

・그게 뭔데요?  それ、何ですか?

・무슨 문제가 있네?   何か問題でも?

・마음에 준비 다 テッコドゥンニョ!  心の準備は出来てます

・어디가 많이 아픈거에요?  どこかすごく悪いんですか?<

・장암이요?  腸癌ですか? 

・이미 말기봐야   もう末期かも...

・마음이 편안게 먹어요   気を楽にして下さい 

・자라 같이 가세요   一緒に行きましょう!

・이제 그만하죠  もうやめましょう...

・タ チハセヨ!   全てやめましょう!

・チャンガネ!!   ふざけるなっ!!

・サムソッペッチ?   イヤだったでしょ?

・ソpソpペッタップンニャ?  当然だろ!!

・ウタク씨 한테 チャインゴヤ?   ウタクさんに振られたのか?

・왜이러 진짜 무섭게~~  気味悪いなぁ~~

・아주 아주 나중 ヘラド   ずっとずっと 後になって

・다 떨어ジョンネ~  気がうせた

・엄마가 돌아오지 않았다면  ママが帰ってこなかったら

 아버지 랑 수혁이 어떻게 デッスルカ...   パパとスヒョクがどうなってたか...

・엄마 이렇게 돌아온골로  ママがこうして戻ってきてくれたから

・나 엄마 용서했어  ママを許すわ

・얼마나 살 수 있나요?  どのくらい生きれますか?

・モッ トゥロッケンネ?   聞いてないのね

・할말이 뭔데?  話でも?

・난 장염이 왔어   私、腸炎だったの;;

・チャル トゥランナァ~  何やってるのよぉ~

・먼지 같은데 (^^;  ホコリ...みたいですね

・제가 생각이 チャバンネヨ  私が軽率でした

・알았으니까 나가봐!  いいから出て行って!

・나랑 이야기 하죠   俺と話しましょう

・コジョラ!!   うせろっ!!

ナ キョルチョネッソ!  私 決めたわ!



にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村






コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 彼女がラブハンター  | トップ | 気になった例文 »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
< 砂漠の薔薇様 (れい)
2009-10-19 20:32:33
またまたありがとうございます!
勉強になります~

聞き取りがちゃんとできてないので、
「ん」が「ㄴ」なのか「ㅇ」なのか?
はたまた「ㅆ」なのかぁ~~

少しづつ覚えていきたいです!

砂漠の薔薇さんはNHK翻訳にハマってるそうですが、「NHK翻訳」とは何ですか??

よかったら教えて下さい!!
返信する
Unknown (砂漠の薔薇)
2009-10-17 11:31:23
こんにちは☆
毎日秋が深まっていく気配を感じますね。
夜長にハングルと能率も上がるカモ^^;
砂漠の薔薇は最近NHK翻訳にハマッテます!
私も「好きなだけ学習」なので
レイさんの気持ちに共感できます。
これからもマイペースで頑張りましょう☆
砂漠の薔薇が推測してみた結果です↓
(一緒に考えてみてください._.)

심청이는 용왕을 만날 수 있은까 ?
심청이는 용왕을 만날 수 있을까 ?

내가 ノッコ 온 것 같에요
내가 놓고 온 것 같에요

サンット カジガ アナァ~
?...않아

밥 チュン モッカ 주세요~
?

チャガンネ...
?(차가워지다)->차갔네…

チャミ 이상하죠
?(참) 이상하죠

저 일이는 너가 알아서하갰습니다
저 일이는 내가 알아서 하겠습니다

トンオルリョ?
?

마음에 준비 다 テッコドゥンニョ!
마음의 준비 다 됐거든요.

자라 같이 가세요
?(제랑)

タ チハセヨ!
?

チャンガネ!!
?(장난해)

サムソッペッチ?
?

ソpソpペッタップンニャ?
?...했다 뿐이야?

왜이러 진짜 무섭게~~
왜 이래 진짜 무섭게

다 떨어ジョンネ~
다 떨어졌네

モッ トゥロッケンネ?
못 들어겠네?

チャル トゥランナァ~
?(잘 들었나?)

제가 생각이 チャバンネヨ
제가 생각이 짧았네요

コジョラ!!
꺼져라!!

ナ キョルチョネッソ!
나 결정했어
返信する
<猿回し研究家 様 (れい)
2009-10-16 20:09:41
コメありがとうございます
お名前 面白いですね~~ww

こんな風に好きなことばかりしてるので
今年はハン検 受けれませんでした(^ ^;;

でも、楽しい~~(笑)

聞き間違い・誤記があると思いますので
勉強には使わないで下さいね~ 

私も最近「チュモン」観てるから、
知らずに勘違いして覚えちゃってるかもww

ドラマは流行言葉が多く使われてるそうですが、どれだか見分けがつきません~
返信する
すごい! (猿回し研究家)
2009-10-16 19:44:54
こんにちは。
遊びに来ました。
そうしたら、わ~すごい!勉強になります。
れいさんは ハングル検定3級で
やっぱすごいです。
勉強なさってますね。
こういう こつこつ小さな積み重ねが
上達に つながるのでしょうね。

私は ドラマを見るだけで勉強しないから
あまり上達しません。
しかも時代劇ばかり見ているので
先生から、現代劇も見てくださいね。と
心配されています。
先日も「カシプシダ」って現代でも
使って大丈夫ですか?と質問したら
「現代では おじいさんが使う言葉です」だって。
返信する

コメントを投稿