まーじょのつぶやき

まーじょの気まぐれ日記
B'z、BonJovi、トンにEXILE。
興味のあるもの、本音でトークします!

韓風検定@韓風EXPRESS

2008-02-06 00:49:26 | 韓国エンタメ系
『韓風EXPRESS』HPにて、”韓風ミニ検定”をやっている。

2月29日(金)~3月23日(日)まで、第1回韓風検定(初級)が
行われるそうで、その練習問題

韓風EXPRESS: 日韓交流、韓流の新コミュニティ、スタート!

ポチポチと何度かやってみたけど、20~100点まで。
やっているうち、同じ設問が出てきて100点取れたけど、
本番検定では合格は難しそうか???

ところで。
先日、ソウル支店のイさんからメールを頂いたので、お返事を送った。
イさんは日本語がお上手なので、もちろん日本語で!よ。
でも、ソウル支店さんの皆さんには「ssi」を使って送るようにしていて、
この時は「Dear Lee ssi」で書き出した。
すっかり忘れちゃってたんだけど、ホントはフルネームで書くべきだったんだな。

数分後・・・。
それを読んだ英語しかできない、おそらく彼女らのチームリーダーである
パクさんから英語メールが届いた。

さすがにチームリーダーだけあって、するどい突っ込みメールを頂く事もあり、
メールを開いたとたん、ぶっ倒れる事もしばしば。
またもや、お怒りメールかぁ~と思いきや、
私の訳するところ、「あなたに韓国語の使い方を教えてあげるわ」で、
”ssi”の使い方について、次のような事が書いてあった。

「ファミリーネーム+ssi」は古い使い方で、おじいさんとかならいいけど、
女性に対しては使いません。
一般的には「フルネーム+ssi」または「ファーストネーム+ssi」を使います。
フォーマルなのは「フルネーム+ssi」で、女性に対してであれば
「ファーストネーム+ssi」でいいけど、普通は同僚や目下の人、
気心の知れた友達などに使うんですよ。

んでもさぁ~お互いさまだけど(私もミスターと呼ばれてます)、
ローマ字や漢字表記だと、女性か男性かわからないんだよね。
日本語のできるキムさん2号の名は「○彦」さん。
てっきり男性かと思っていたんだけど、電話でしゃべったら、女性だった。

英語しかできないパクさんには、
「間違った使い方して、気分を害しちゃってたらごめんなさい。」と、
つたない英語でお返事送っておいたが、
「韓国語を使ってくれるのは嬉しいから、これからも使ってね。
とお返事が届いた。

ほっ

恥かきついでに、女性と男性のお名前の見分け方を
教えてもらおうかな。そんな英語書けましぇん!

コメント (3)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5日付SFJ『News』更... | トップ | 2月6日はユノくん&ホンギ... »

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
こんな感じ? (ししょー)
2008-02-07 10:41:15
マジレスするべきか、悩んでしまいましたが・・・

一応、ご参考になれば、と思います:

Could you tell me how I can tell just by looking at the name if it is a male or a female?

返信する
んぎゃ (ししょー)
2008-02-07 10:42:39
最後の"it"は"the person"にした方が無難かも・・・。
返信する
メモメモ( ..)φメモメモ (まーじょ)
2008-02-07 22:41:35
さすが、ししょー

早速、メモらせて頂きました。
どうやって見分け方教えてって~と考えているうち、
あちらは旧正月で休みに入ってしまったので、ゴッドタイミング
ありがとうございますデス。
返信する

コメントを投稿

韓国エンタメ系」カテゴリの最新記事