ちょっとした歴史
アヴェ・マリアの最初の部分が典礼で使われたことは、4世紀から証明されている。
1917年にイギリスの考古学者ジェイムズ・レンデル・ハリスがエジプトで発見した4世紀のパピルスには、アヴェ・マリアの原初的な核心部分であるマリアへの呼びかけ「Sub tuum praesidium」のテキストが含まれている。この文書はパピルス・ライランズ470と呼ばれ、マンチェスターのジョン・ライランズ大学図書館に保存されている。
この祈りは、聖母マリアへの祈りの最初の再編集にあたる。
ラテン語で直訳すると次のようになる:
「Sub misericordiam tuam
コンフュギムス、デイ・ジェネトリクス。
聖母マリアよ
Nostras deprecationes ne despicias in necessitate、
我らを解放せよ、
聖なる者、祝福された者。"
そしてこれがイタリア語への直訳である:
「あなたの保護の下に
聖なる神の母よ、私たちは避難所を求めます:
試練の中にある私たちの願いを軽んじないでください。
私たちをあらゆる危険からお救いください。
あらゆる危険からお救いください、
栄光と祝福に満ちた聖母よ"
聖母への呼びかけは、イタリアでは早くも14世紀から15世紀にかけて証明されているが、1514年にメルセダリア修道会によって採用され、1563年のカルトゥジオ会のブレヴィアリーに(現在の形で)見られるようになったようである。フランシスコ会修道士とキリスト教世界全体がこれに続いた。サルヴェ・レジーナはマリア信仰の勃興にも貢献し、マリア信仰は瞬く間に広まった。アヴェ・マリアは後にレパントの海戦(1571年)で教皇によって批准される。
そしてついに、アヴェ・マリアがローマ教皇の勅許を得て、ローマ教皇のブレヴィアリーにアンティフォーンとして導入された。
アヴェ・マリアの最初の部分が典礼で使われたことは、4世紀から証明されている。
1917年にイギリスの考古学者ジェイムズ・レンデル・ハリスがエジプトで発見した4世紀のパピルスには、アヴェ・マリアの原初的な核心部分であるマリアへの呼びかけ「Sub tuum praesidium」のテキストが含まれている。この文書はパピルス・ライランズ470と呼ばれ、マンチェスターのジョン・ライランズ大学図書館に保存されている。
この祈りは、聖母マリアへの祈りの最初の再編集にあたる。
ラテン語で直訳すると次のようになる:
「Sub misericordiam tuam
コンフュギムス、デイ・ジェネトリクス。
聖母マリアよ
Nostras deprecationes ne despicias in necessitate、
我らを解放せよ、
聖なる者、祝福された者。"
そしてこれがイタリア語への直訳である:
「あなたの保護の下に
聖なる神の母よ、私たちは避難所を求めます:
試練の中にある私たちの願いを軽んじないでください。
私たちをあらゆる危険からお救いください。
あらゆる危険からお救いください、
栄光と祝福に満ちた聖母よ"
聖母への呼びかけは、イタリアでは早くも14世紀から15世紀にかけて証明されているが、1514年にメルセダリア修道会によって採用され、1563年のカルトゥジオ会のブレヴィアリーに(現在の形で)見られるようになったようである。フランシスコ会修道士とキリスト教世界全体がこれに続いた。サルヴェ・レジーナはマリア信仰の勃興にも貢献し、マリア信仰は瞬く間に広まった。アヴェ・マリアは後にレパントの海戦(1571年)で教皇によって批准される。
そしてついに、アヴェ・マリアがローマ教皇の勅許を得て、ローマ教皇のブレヴィアリーにアンティフォーンとして導入された。