
なんやかんや言ってもう7月ですよ。 7月といえば あれ?もう梅雨あけたのかなー
はっぴいばーすでー♪(すきながら切り刻め 飽きたら殺したらいい) 梅雨
はい、英語のギャグが出ましたー!!スパゲッティー始めましたー!
とてもハイレベルで高度なギャグのため解説をします。
梅雨 を つゆ に変換した後 つゆ をローマ字にします TSUYU さらにこの 音読みは「つゆ」です 一方こちらは 「To YOU」 to はよくはわからないですが「YOU」はあなたの意味を成します。わかりづらければドイツ語の「Sie」みたいなもんだと思っておけばいいです。私はドイツ語はしゃべれませんが「ナチスの科学力は世界一ィイイイイイ」はわかります。
話がそれましたが ハッピーバースデー は英語で「誕生日おめでとう」的な意味です。 でも僕はアメリカ人やイギリス人にそんなことを誕生日に言われたことがないので真実のほどは定かではありませんが、まぁインターネットとか中学校の英語の授業でもそんなことを言っていたような記憶があいまいなんで まぁ ほぼ間違いはないでしょう。 0%はあきらめた方がいいですが1%でも可能性があればそれにかけてみるのも わるくないもんですよ?
ということで HAPPY Birthday to you Happy birtday tsu-yu-
はっぴバースデイ梅雨 となり
梅雨が明けたのと 梅雨が生まれたのでは意味合いが若干違うけど すこしくらいくるっている方が世界は美しいんだな とわりきれば それもありかな と思いました。
はっぴーばーすでいの後の()の変なところは 幽遊白書の19巻で躯が親に虐待を受けていて興味をそぐため酸を頭から被って親から逃げて以降その親を憎んで今の自分がある ていうかそのおかげで強くなった ことを言い張っていましたが 実際はむかしその親が一度だけふとみせたやさしさのおかげで憎み切れずいるというのとまぁふつうにクソみたいな親だからころしていいよね。いや、殺されるべきなんだーーー!!な葛藤がS級クラスの妖力の原動力になったけど 「それって・・・・TRUTH?」と飛影に突っ込まれ ふたを開けてみれば洗脳てきな落ちで まぁ その装置を解除してやって まぁ 親にもいろいろおもうところがあるんだろ? 「なぁ」とか言ってその親をプレゼントしにくるけど まぁそれが まぁ印象的過ぎて 結構残酷でくるっているのに絵がめちゃくちゃきれいなため「Happy birthday」という単語で でてきちゃうんですよね
まぁ・・・・ あれ?もしかして俺の脳の中にも 針とかなんかうめられているんじゃね?
おめでとうございます。7/10日のだれか 日本を・・・いや、世界をすくってれい!!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます