ひっそり書きます⭐️ねこっちーの1人日記

16年以上毎日長文のブログを書いてきたネット中毒者。もうブログは控え、ここはお気に入りの動画の保存用に使います。

「しけっている」は英語で

2024-09-13 07:03:00 | 英語(基本的な英語表現)

「(スナックなどが)しけっている」って英語で言えますか?

正解は

スポンサーリンク

しっかり封がされていなかったり、やや古くなったおせんべいやチップスを食べてたりしたときに「なんかしけってる……」という経験はありませんか? そんな時に使えるのが、Stale。同様にパンなどが古くなっているときなどにも使えます。

 

結構前に開封したそのおせんべい、しけってるから食べないほうがいいよ。

Maybe you shouldn’t eat that rice cracker that you opened quite a while ago, it’s probably already stale.

 

子どもたちがポテトチップスを食べた後、いつもきちんと封をしないから、すぐにしけっちゃう。

After the kids eat chips, they don’t always seal the bag properly, so they go stale quickly.

 

パン買ったの忘れてた!絶対もう古くなってる。

I forgot I bought bread. It’s definitely stale.

 

なお、パンやおせんべいなどが古くなってしまった状態にはStaleを使いますが、果物やご飯が古くなったときにはあまり使いません。生ものではなく乾物に対して使う言葉と覚えておくとよいでしょう。

ぜひ使ってみてくださいね。


こういう日常的に使う

簡単な言葉を知らない

のですよね、私だけで

なく、きっと日本人っ

て、全体的にそうだと

思う、だって、