袋のデザインもりっぱなかっぱえびせんなのですが
袋の裏側を見たら、可愛いイラストが書いてありました。
かっぱえびせんの作り方??
ハングル、頑張って読もうと思えば辞書片手になんとか読めるのですが
意味がちっともわかんないので
そんな面倒なことはやっぱり旅行中はしなくなるものです。
単語は例えば「イルボン」(日本)とか「アンニョンハセヨ」とか
知っているものはいくつかあります。
少なくて恥ずかしいのですが…。
今回、いくつか食堂や焼き肉屋さんに行きましたが
入っていくと、一言も発していないのに日本人ということは
分かるようですね…。
同じアジア人でも、微妙に違う韓国人と日本人の顔つきなのでしょう。
明洞でも歩いているだけで、日本語で
化粧品屋のお姉さんに「お店見るだけでいいから入ってください~!」と
何度声をかけられたか。
「完璧な偽物あるよ~」とかね。
偽物はいらんよ。
両国の間には歴史上色々ありましたが
私がここ数年の間に行った旅行中では、そういった意味で
嫌な思いをしたことは一度もなく、皆さん親切に道なども教えてくれました。
携帯電話で店に電話し、店まで連れて行ってくれた男性もいました。
韓国語も出来るとまでは言えませんが、まったく分からないわけでもないので
あるレストランでの店員さんの言葉が印象に残りました。
私たちの注文を店員同士で「イルボンが注文」と
やりとりしていました。
「日本人」は韓国語で「イルボンサラム」になるのかな?
(韓国語達者な方教えてください)
そうだとしたら
「日本人」とも言われず「日本」だけで処理されていたのか!?
イルボン…イルボン…がやけに耳についてしまったので
こんな事を書きましたが、それ以外はお味も美味しかったし
満足なお店でした。
悪気はなかったのでしょうね、きっと…、と思いたいなあ。
こんな時、その国の言葉がわかればなあ、誤解もなくなるし
旅ももっと楽しくなるだろうに…といつも思うのですが
付け焼刃の語学ではやっぱり駄目ですね。
袋の裏側を見たら、可愛いイラストが書いてありました。
かっぱえびせんの作り方??
ハングル、頑張って読もうと思えば辞書片手になんとか読めるのですが
意味がちっともわかんないので
そんな面倒なことはやっぱり旅行中はしなくなるものです。
単語は例えば「イルボン」(日本)とか「アンニョンハセヨ」とか
知っているものはいくつかあります。
少なくて恥ずかしいのですが…。
今回、いくつか食堂や焼き肉屋さんに行きましたが
入っていくと、一言も発していないのに日本人ということは
分かるようですね…。
同じアジア人でも、微妙に違う韓国人と日本人の顔つきなのでしょう。
明洞でも歩いているだけで、日本語で
化粧品屋のお姉さんに「お店見るだけでいいから入ってください~!」と
何度声をかけられたか。
「完璧な偽物あるよ~」とかね。
偽物はいらんよ。
両国の間には歴史上色々ありましたが
私がここ数年の間に行った旅行中では、そういった意味で
嫌な思いをしたことは一度もなく、皆さん親切に道なども教えてくれました。
携帯電話で店に電話し、店まで連れて行ってくれた男性もいました。
韓国語も出来るとまでは言えませんが、まったく分からないわけでもないので
あるレストランでの店員さんの言葉が印象に残りました。
私たちの注文を店員同士で「イルボンが注文」と
やりとりしていました。
「日本人」は韓国語で「イルボンサラム」になるのかな?
(韓国語達者な方教えてください)
そうだとしたら
「日本人」とも言われず「日本」だけで処理されていたのか!?
イルボン…イルボン…がやけに耳についてしまったので
こんな事を書きましたが、それ以外はお味も美味しかったし
満足なお店でした。
悪気はなかったのでしょうね、きっと…、と思いたいなあ。
こんな時、その国の言葉がわかればなあ、誤解もなくなるし
旅ももっと楽しくなるだろうに…といつも思うのですが
付け焼刃の語学ではやっぱり駄目ですね。
思わず笑ってしまった★
またまた韓国行ってきたんだ~
いいなぁ~♪私が行く時には
ほんとにガイドお願いします(^v^)
だから、くぼっちとは仁川空港で待ち合わせするんだよね!
ガイドできるほど町に慣れていませんが
とりあえずたくさん歩くことは覚悟してくださいね!